| Louis Segond Bible (1910)Comme, dans leur joie, ils ne croyaient point encore, et qu'ils étaient dans l'étonnement, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger?Darby Bible (1859 / 1880) Et comme, de joie, ils ne croyaient pas encore et s'étonnaient, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger? Martin Bible (1744) Mais comme encore de joie ils ne croyaient point, et qu'ils s'étonnaient, il leur dit : avez-vous ici quelque chose à manger? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῶν ἀπὸ τῆς χαρᾶς καὶ θαυμαζόντων εἶπεν αὐτοῖς· ἔχετε τι βρώσιμον ἐνθάδε;
|  | 
Marc 16:11 Quand ils entendirent qu'il vivait, et qu'elle l'avait vu, ils ne le crurent point. Marc 16:13 Ils revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. Marc 16:14 Enfin, il apparut aux onze, pendant qu'ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur coeur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité. Luc 24:11 Ils tinrent ces discours pour des rêveries, et ils ne crurent pas ces femmes. Luc 24:40 Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds. Luc 24:42 Ils lui présentèrent du poisson rôti et un rayon de miel. Jean 21:5 Jésus leur dit: Enfants, n'avez-vous rien à manger? Ils lui répondirent: Non. Actes 12:14 Elle reconnut la voix de Pierre; et, dans sa joie, au lieu d'ouvrir, elle courut annoncer que Pierre était devant la porte.
|
| |
|