Proverbes 14
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.1Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.1La sagesse des femmes batit leur maison, mais la folie la detruit de ses propres mains.
2Celui qui marche dans la droiture craint l'Eternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.2Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.2Celui qui marche dans sa droiture craint l'Eternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le meprise.
3Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.3La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.3Dans la bouche du fou est la verge d'orgueil, mais les levres des sages les gardent.
4S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.4Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.4Ou il n'y a point de boeufs, la creche est vide; et l'abondance du revenu est dans la force du boeuf.
LSGMARDAR
5Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.5Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.5Le temoin fidele ne ment pas, mais le faux temoin profere des mensonges.
6Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.6Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point ; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.6Le moqueur cherche la sagesse, et il n'y en a pas; mais la connaissance est aisee pour l'homme intelligent.
7Eloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.7Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.7Eloigne-toi de la presence de l'homme insense, chez qui tu n'as pas aperçu des levres de connaissance
8La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.8La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.8La sagesse de l'homme avise est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
9Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.9Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.9Les fous se moquent du peche, mais pour les hommes droits il y a faveur.
LSGMARDAR
10Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.10Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.10Le coeur connait sa propre amertume, et un etranger ne se mele pas à sa joie.
11La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.11La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.11La maison des mechants sera detruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.12Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.12Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
13Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.13Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.13Meme dans le rire le coeur est triste; et la fin de la joie, c'est le chagrin.
14Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.14Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.14Le coeur qui s'eloigne de Dieu sera rassasie de ses propres voies, mais l'homme de bien le sera de ce qui est en lui.
LSGMARDAR
15L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.15Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.15Le simple croit toute parole, mais l'homme avise discerne ses pas.
16Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.16Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.16Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l'assurance.
17Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.17L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.17L'homme prompt à la colere agit follement, et l'homme qui fait des machinations est hai.
18Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.18Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.18Les simples heritent la folie, mais les avises sont couronnes de connaissance.
19Les mauvais s'inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.19Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.19Les iniques se courbent devant les bons, et les mechants, aux portes du juste.
LSGMARDAR
20Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.20Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.20Le pauvre est hai, meme de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
21Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!21Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.21Qui meprise son prochain peche, mais bienheureux celui qui use de grace envers les malheureux!
22Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.22Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.22Ceux qui machinent du mal ne s'egarent-ils pas? Mais la bonte et la verite sont pour ceux qui meditent le bien.
23Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.23En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.23En tout travail il y a profit, mais la parole des levres ne mene qu'à la disette.
24La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.24Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.24Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
LSGMARDAR
25Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.25Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.25Un temoin fidele delivre les ames, mais la tromperie profere des mensonges.
26Celui qui craint l'Eternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.26En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.26Dans la crainte de l'Eternel il y a la securite de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
27La crainte de l'Eternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.27La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.27La crainte de l'Eternel est une fontaine de vie, pour faire eviter les pieges de la mort.
28Quand le peuple est nombreux, c'est la gloire d'un roi; Quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.28La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.28La gloire d'un roi, c'est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d'un prince.
29Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.29Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.29La lenteur à la colere est grande intelligence, mais celui qui est d'un esprit impatient exalte la folie.
LSGMARDAR
30Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.30Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.30Un coeur sain est la vie de la chair, mais l'envie est la pourriture des os.
31Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.31Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.31Qui opprime le pauvre outrage celui qui l'a fait, mais celui qui l'honore use de grace envers l'indigent.
32Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.32Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.32Le mechant est chasse par son iniquite, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort meme.
33Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.33La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.33La sagesse demeure dans le coeur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au dedans des sots est connu.
34La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.34La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.34La justice eleve une nation, mais le peche est la honte des peuples.
35La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.35Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.35La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colere est sur celui qui fait honte.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Proverbs 13
Top of Page
Top of Page