Matthieu 16:4
<< Matthieu 16:4 >>
Louis Segond Bible (1910)
Une génération méchante et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui de Jonas. Puis il les quitta, et s'en alla.

Darby Bible (1859 / 1880)
Une génération méchante et adultère recherche un signe; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n'est le signe de Jonas. Et les laissant, il s'en alla.

Martin Bible (1744)
La nation méchante et adultère recherche un miracle; mais il ne lui sera point donné d'[autre] miracle que celui de Jonas le Prophète; et les laissant il s'en alla.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ. καὶ καταλιπὼν αὐτοὺς ἀπῆλθεν.

Matthew 16:4 New American Standard Bible (© 1995)
"An evil and adulterous generation seeks after a sign; and a sign will not be given it, except the sign of Jonah." And He left them and went away.


Ésaïe 57:3 Mais vous, approchez ici, fils de l'enchanteresse, Race de l'adultère et de la prostituée!
Jonas 1:1 La parole de l'Eternel fut adressée à Jonas, fils d'Amitthaï, en ces mots:
Jonas 1:17 L'Eternel fit venir un grand poisson pour engloutir Jonas, et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits.
Matthieu 12:39 Il leur répondit: Une génération méchante et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui du prophète Jonas.
Matthieu 16:5 Les disciples, en passant à l'autre bord, avaient oublié de prendre des pains.
Luc 11:29 Comme le peuple s'amassait en foule, il se mit à dire: Cette génération est une génération méchante; elle demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui de Jonas.