Ésaïe 27:4
<< Ésaïe 27:4 >>
Louis Segond Bible (1910)
Il n'y a point en moi de colère; Mais si je trouve à combattre des ronces et des épines, Je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble,

Darby Bible (1859 / 1880)
Il n'y a pas en moi de fureur. Oh! si j'avais les ronces et les épines en bataille contre moi, je marcherais contre elles; je les brûlerais ensemble.

Martin Bible (1744)
Il n'y a point de fureur en moi; qui m'opposera des ronces et des épines pour les combattre? je marcherai sur elles, je les brûlerai toutes ensemble.

ישעה 27:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חֵמָה אֵין לִי מִי־יִתְּנֵנִי שָׁמִיר שַׁיִת בַּמִּלְחָמָה אֶפְשְׂעָה בָהּ אֲצִיתֶנָּה יָּחַד׃

Isaiah 27:4 New American Standard Bible (© 1995)
"I have no wrath. Should someone give Me briars and thorns in battle, Then I would step on them, I would burn them completely.


Matthieu 3:12 Il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point.
Hébreux 6:8 mais, si elle produit des épines et des chardons, elle est réprouvée et près d'être maudite, et on finit par y mettre le feu.
2 Samuel 23:6 Mais les méchants sont tous comme des épines que l'on rejette, Et que l'on ne prend pas avec la main;
Ésaïe 10:17 La lumière d'Israël deviendra un feu, Et son Saint une flamme, Qui consumera et dévorera ses épines et ses ronces, En un seul jour;
Ésaïe 33:12 Les peuples seront Des fournaises de chaux, Des épines coupées Qui brûlent dans le feu.