Proverbes 28
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Le méchant prend la fuite sans qu'on le poursuive, Le juste a de l'assurance comme un jeune lion.1Tout méchant fuit sans qu'on le poursuive; mais les justes seront assurés comme un jeune lion.1Le mechant se sauve quand personne ne le poursuit, mais les justes sont pleins d'assurance comme un jeune lion.
2Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l'intelligence et de la science, Le règne se prolonge.2Il y a plusieurs gouverneurs, à cause des forfaits du pays, mais pour l'amour de l'homme avisé et intelligent, il y aura prolongation du même [Gouvernement.]2A cause de l'iniquite d'un pays, ses princes sont nombreux; mais par un homme intelligent qui a de la connaissance la stabilite se prolonge.
3Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.3L'homme qui est pauvre, et qui opprime les chétifs, est [comme] une pluie, qui faisant du ravage [cause] la disette du pain.3L'homme pauvre qui opprime les miserables est un pluie violente qui ne laisse point de pain.
4Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre lui.4Ceux qui abandonnent la Loi, louent le méchant; mais ceux qui gardent la Loi, leur font la guerre.4Ceux qui abandonnent la loi louent les mechants, mais ceux qui gardent la loi leur font la guerre.
LSGMARDAR
5Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Eternel comprennent tout.5Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est droit; mais ceux qui cherchent l'Eternel entendent tout.5Les hommes adonnes au mal ne comprennent pas le juste jugement, mais ceux qui cherchent l'Eternel comprennent tout.
6Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.6Le pauvre qui marche en son intégrité, vaut mieux que le pervers [qui marche] par [deux] chemins, encore qu'il soit riche.6Mieux vaut le pauvre qui marche dans son integrite, que l'homme pervers dans ses doubles voies, bien qu'il soit riche.
7Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.7Celui qui garde la Loi est un enfant prudent, mais celui qui entretient les gourmands, fait honte à son père.7Qui garde la loi est un fils intelligent; mais le compagnon des debauches fait honte à son pere.
8Celui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.8Celui qui augmente son bien par usure et par surcroît, l'assemble pour celui qui en fera des libéralités aux pauvres.8Celui qui augmente son bien par l'interet et l'usure, l'amasse pour celui qui est bon pour les miserables.
9Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.9Celui qui détourne son oreille pour ne point écouter la Loi, sa requête elle-même sera une abomination.9Qui detourne son oreille pour ne pas ecouter la loi, sa priere meme est une abomination.
LSGMARDAR
10Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.10Celui qui fait égarer par un mauvais chemin ceux qui vont droit, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais ceux qui sont intègres hériteront le bien.10Celui qui egare les hommes droits sur un mauvais chemin tombera lui-meme dans la fosse qu'il aura creusee; mais les hommes integres heriteront le bien.
11L'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.11L'homme riche pense être sage; mais le chétif qui est intelligent, le sondera.11L'homme riche est sage à ses yeux, mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
12Quand les justes triomphent, c'est une grande gloire; Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.12Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande, mais quand les méchants sont élevés, chacun se déguise.12Quand les justes se rejouissent il y a beaucoup de gloire; mais quand les mechants se levent, les hommes se cachent.
13Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.13Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse, et les délaisse, obtiendra miséricorde.13Celui qui cache ses transgressions ne prosperera point, mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra misericorde.
14Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.14Bienheureux est l'homme qui se donne frayeur continuellement; mais celui qui endurcit son cœur, tombera dans la calamité.14Bienheureux l'homme qui craint continuellement; mais celui qui endurcit son coeur tombera dans le malheur.
LSGMARDAR
15Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.15Le dominateur méchant sur un peuple pauvre, est un lion rugissant, et comme un ours quêtant sa proie.15Un lion rugissant et un ours à la poursuite de sa proie, c'est le dominateur mechant d'un peuple pauvre.
16Un prince sans intelligence multiplie les actes d'oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.16Le Conducteur qui manque d'intelligence, fait beaucoup d'extorsions; [mais] celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.16Le prince prive d'intelligence opprime beaucoup, mais celui qui hait le gain deshonnete prolongera ses jours.
17Un homme chargé du sang d'un autre Fuit jusqu'à la fosse: qu'on ne l'arrête pas!17L'homme qui fait tort au sang d'une personne, fuira jusqu'en la fosse, sans qu'aucun le retienne.17L'homme charge du sang d'une ame fuira jusqu'à la fosse,... qu'on ne le retienne pas!
18Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l'une d'elles.18Celui qui marche dans l'intégrité sera sauvé; mais le pervers qui marche par [deux] chemins, tombera tout à coup.18Qui marche dans l'integrite sera sauve, mais qui suit tortueusement deux voies tombera une fois pour toutes.
19Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.19Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, sera accablé de misère.19Qui laboure sa terre sera rassasie de pain, mais celui qui court apres les faineants sera rassasie de pauvrete.
LSGMARDAR
20Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.20L'homme fidèle abondera en bénédictions, mais celui qui se hâte de s'enrichir ne demeurera point impuni.20L'homme fidele abonde en benedictions, mais celui qui a hate de s'enrichir ne demeurera pas innocent.
21Il n'est pas bon d'avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.21Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain, l'homme commettrait un crime.21Faire acception des personnes n'est pas bien; meme pour un morceau de pain un homme commettra une transgression.
22Un homme envieux a hâte de s'enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.22L'homme qui a l'œil malin se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.22L'homme qui a l'oeil mauvais se hate pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
23Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.23Celui qui reprend quelqu'un, sera à la fin plus chéri que celui qui flatte de sa langue.23Celui qui reprend un homme trouvera la faveur dans la suite, plutot que celui qui flatte de la langue.
24Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n'est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.24Celui qui pille son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un péché, est compagnon de l'homme dissipateur.24Qui depouille son pere et sa mere, et dit: Ce n'est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur.
LSGMARDAR
25L'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Eternel est rassasié.25Celui qui a le cœur enflé excite la querelle; mais celui qui s'assure sur l'Eternel, sera engraissé.25Celui qui a l'ame altiere excite la querelle; mais qui se confie en l'Eternel sera engraisse.
26Celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.26Celui qui se confie en son propre cœur, est un fou; mais celui qui marche sagement, sera délivré.26Qui se confie en son propre coeur est un sot; mais qui marche dans la sagesse, celui-là sera delivre.
27Celui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.27Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.27Qui donne au pauvre ne manquera de rien, mais qui detourne les yeux sera comble de maledictions.
28Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.28Quand les méchants s'élèvent, l'homme se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.28Quand les mechants se levent, les hommes se cachent; mais quand ils perissent, les justes se multiplient.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Proverbs 27
Top of Page
Top of Page