| Louis Segond Bible (1910)En disant cela, elle se retourna, et elle vit Jésus debout; mais elle ne savait pas que c'était Jésus.Darby Bible (1859 / 1880) Ayant dit cela, elle se tourna en arrière, et elle voit Jésus qui était là; et elle ne savait pas que ce fût Jésus. Martin Bible (1744) Et quand elle eut dit cela, se tournant en arrière, elle vit Jésus qui était là; mais elle ne savait pas que ce fût Jésus. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν.
|  | 
Matthieu 28:9 Et voici, Jésus vint à leur rencontre, et dit: Je vous salue. Elles s'approchèrent pour saisir ses pieds, et elles se prosternèrent devant lui. Marc 16:9 Jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d'abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons. Luc 24:16 Mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître. Jean 21:4 Le matin étant venu, Jésus se trouva sur le rivage; mais les disciples ne savaient pas que c'était Jésus.
|
| |
|