Proverbes 10
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.1L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.1Proverbes de Salomon. Un fils sage rejouit son pere, mais un fils insense est le chagrin de sa mere.
2Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.2Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.2Les tresors de la mechancete ne profitent de rien, mais la justice delivre de la mort.
3L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.3L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.3L'Eternel ne laisse pas l'ame du juste avoir faim, mais il repousse l'avidite des mechants.
4Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.4La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.4Celui qui agit d'une main lache devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
LSGMARDAR
5Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.5L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.5Celui qui amasse en ete est fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
6Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.6Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.6Il y a des benedictions sur la tete du juste, mais la bouche des mechants couvre la violence.
7La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.7La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.7La memoire du juste est en benediction, mais le nom des mechants tombe en pourriture.
8Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.8Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.8Celui qui est sage de coeur reçoit les commandements, mais l'insense de levres tombe.
9Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.9Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.9Celui qui marche dans l'integrite marche en surete, mais celui qui pervertit ses voies sera connu.
LSGMARDAR
10Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.10Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.10Celui qui cligne de l'oeil cause du chagrin, et l'insense de levres tombe.
11La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.11La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.11La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des mechants couvre la violence.
12La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.12La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.12La haine excite les querelles, mais l'amour couvre toutes les transgressions.
13Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.13La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.13Sur les levres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est depourvu de sens.
14Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.14Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.14Les sages tiennent en reserve la connaissance, mais la ruine est pres de la bouche du fou.
LSGMARDAR
15La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.15Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.15Les biens du riche sont sa ville forte; la ruine des miserables, c'est leur pauvrete.
16L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.16L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.16L'oeuvre du juste est pour la vie, le revenu du mechant est pour le peche.
17Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.17Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.17Garder l'instruction, c'est le sentier qui mene à la vie; mais celui qui abandonne la reprehension s'egare.
18Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.18Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.18Celui qui couvre la haine a des levres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.
19Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.19La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.19Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses levres est sage.
LSGMARDAR
20La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose.20La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.20La langue du juste est de l'argent choisi, le coeur des mechants est peu de chose.
21Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.21Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.21Les levres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens.
22C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.22La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.22La benediction de l'Eternel est ce qui enrichit, et il n'y ajoute aucune peine.
23Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé, Mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.23C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.23C'est comme une plaisanterie pour le sot que de commettre un crime, mais la sagesse est pour l'homme intelligent.
24Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.24Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.24Ce que craint le mechant lui arrive, mais le desir des justes Dieu l'accorde.
LSGMARDAR
25Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.25Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.25Comme passe le tourbillon, ainsi le mechant n'est plus; mais le juste est un fondement pour toujours.
26Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.26Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.26Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumee aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l'envoient.
27La crainte de l'Eternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.27La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.27La crainte de l'Eternel ajoute des jours, mais les annees des mechants seront raccourcies.
28L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.28L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.28L'attente des justes est une joie, mais l'esperance des mechants perira.
29La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.29La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.29La voie de l'Eternel est la force pour l'homme integre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d'iniquite.
LSGMARDAR
30Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.30Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.30Le juste ne sera jamais ebranle, mais les mechants n'habiteront pas le pays.
31La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.31La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.31La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera retranchee.
32Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.32Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.32Les levres du juste savent ce qui est agreable, mais la bouche des mechants n'est que perversite.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Proverbs 9
Top of Page
Top of Page