Ecclesiastes 2:5
King James Bible
I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:

Darby Bible Translation
I made me gardens and parks, and I planted trees in them of every kind of fruit;

English Revised Version
I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit:

World English Bible
I made myself gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit.

Young's Literal Translation
I made for me gardens and paradises, and I planted in them trees of every fruit.

Predikuesi 2:5 Albanian
bëra kopshte dhe parqe, duke mbjellë drurë frutorë të çdo lloji;

Dyr Prödiger 2:5 Bavarian
Gärtn und Häg glög i an mit allerlai Obstbaeum drinn.

Еклесиаст 2:5 Bulgarian
Направих си градини и садове, И насадих в тях всякакви плодни дървета;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
修造園囿,在其中栽種各樣果木樹,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
修造园囿,在其中栽种各样果木树,

傳 道 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
修 造 園 囿 , 在 其 中 栽 種 各 樣 果 木 樹 ;

傳 道 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
修 造 园 囿 , 在 其 中 栽 种 各 样 果 木 树 ;

Ecclesiastes 2:5 Croatian Bible
uredih perivoje i voćnjake, nasadih u njima voćke svakojake.

Kazatel 2:5 Czech BKR
Vzdělal jsem sobě zahrady a štěpnice, a štípil jsem v nich stromy všelijakého ovoce.

Prædikeren 2:5 Danish
anlagde mig Haver og Lunde og plantede alle Haande Frugttræer deri,

Prediker 2:5 Dutch Staten Vertaling
Ik maakte mij hoven en lusthoven, en ik plantte bomen in dezelve, van allerlei vrucht.

Prédikátor 2:5 Hungarian: Karoli
Felette nagy dolgokat cselekedtem; építék magamnak házakat; ülteték magamnak szõlõket.

La predikanto 2:5 Esperanto
mi arangxis al mi gxardenojn kaj arbaretojn, kaj plantis en ili cxiafruktajn arbojn;

SAARNAAJA 2:5 Finnish: Bible (1776)
Minä laitoin itselleni puutarhoja ja puistoja ja istutin niihin kaikkinaisia hedelmäpuita.

Westminster Leningrad Codex
עָשִׂ֣יתִי לִ֔י גַּנֹּ֖ות וּפַרְדֵּסִ֑ים וְנָטַ֥עְתִּי בָהֶ֖ם עֵ֥ץ כָּל־פֶּֽרִי׃

WLC (Consonants Only)
עשיתי לי גנות ופרדסים ונטעתי בהם עץ כל־פרי׃

Ecclésiaste 2:5 French: Darby
je me suis fait des jardins et des parcs, et j'y ai plante des arbres à fruit de toute espece;

Ecclésiaste 2:5 French: Louis Segond (1910)
je me fis des jardins et des vergers, et j'y plantai des arbres à fruit de toute espèce;

Ecclésiaste 2:5 French: Martin (1744)
Je me suis fait des jardins et des vergers, et j'y ai planté des arbres fruitiers de toutes sortes.

Prediger 2:5 German: Modernized
ich machte mir Gärten und Lustgärten und pflanzte allerlei fruchtbare Bäume drein;

Prediger 2:5 German: Luther (1912)
ich machte mir Gärten und Lustgärten und pflanzte allerlei fruchtbare Bäume darein;

Prediger 2:5 German: Textbibel (1899)
ich legte mir Gärten und Parke an und pflanzte darin allerlei Fruchtbäume;

Ecclesiaste 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
mi feci de’ giardini e dei parchi, e vi piantai degli alberi fruttiferi d’ogni specie;

Ecclesiaste 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io mi ho fatti degli orti e de’ giardini; ed ho piantati in essi degli alberi fruttiferi di ogni maniera.

PENGKHOTBAH 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan sudah kubuat akan diriku beberapa kebun dan taman, dalamnya telah kutanam beberapa macam pokok yang berbagai-bagai buahnya.

Ecclesiastes 2:5 Latin: Vulgata Clementina
feci hortos et pomaria, et consevi ea cuncti generis arboribus ;

Ecclesiastes 2:5 Maori
I hanga e ahau etahi kari maku, me etahi mara rakau, whakatokia iho e ahau ki reira nga tu rakau katoa e whai hua ana.

Predikerens 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
jeg gjorde mig haver og parker og plantet i dem alle slags frukttrær,

Eclesiastés 2:5 Spanish: Reina Valera 1909
Híceme huertos y jardines, y planté en ellos árboles de todos frutos;

Eclesiastés 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
me hice huertos y jardines, y planté en ellos árboles de todos frutos.

Eclesiastes 2:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Projetei e mandei construir belos jardins e pomares e neles plantei todo tipo de árvore frutífera.

Eclesiastes 2:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
fiz hortas e jardins, e plantei neles árvores frutíferas de todas as espécies.   

Ecclesiast 2:5 Romanian: Cornilescu
mi-am făcut grădini şi livezi de pomi, şi am sădit în ele tot felul de pomi roditori.

Екклесиаст 2:5 Russian: Synodal Translation (1876)
устроил себе сады и рощи и насадил в них всякие плодовитые дерева;

Екклесиаст 2:5 Russian koi8r
устроил себе сады и рощи и насадил в них всякие плодовитые дерева;[]

Predikaren 2:5 Swedish (1917)
Jag anlade åt mig lustgårdar och parker och planterade i dem alla slags fruktträd.

Ecclesiastes 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gumawa ako sa ganang akin ng mga halamanan at mga liwasan, at aking tinamnan ng mga sarisaring puno ng kahoy na nagkakabunga:

ปัญญาจารย์ 2:5 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าทำสวนหย่อนใจและสวนผลไม้หลายแห่ง ปลูกต้นไม้มีผลทุกอย่างไว้ในสวนเหล่านั้น

Vaiz 2:5 Turkish
Bahçeler, parklar yaptım, oralara türlü türlü meyve ağaçları diktim.

Truyeàân Ñaïo 2:5 Vietnamese (1934)
lập cho mình vườn cây trái và vườn hoa, và trồng cây trái đủ thứ ở đó;

Ecclesiastes 2:4
Top of Page
Top of Page