Matthieu 17:26
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Il lui dit: Des étrangers. Et Jésus lui répondit: Les fils en sont donc exempts.

Martin Bible
Pierre dit : des étrangers. Jésus lui répondit : les enfants en sont donc exempts.

Darby Bible
Pierre lui dit: Des etrangers. Jesus lui dit: Les fils en sont donc exempts.

King James Bible
Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free.

English Revised Version
And when he said, From strangers, Jesus said unto him, Therefore the sons are free.
Trésor de l'Écriture
Links
Matthieu 17:26 InterlinéaireMatthieu 17:26 MultilingueMateo 17:26 EspagnolMatthieu 17:26 FrançaisMatthaeus 17:26 AllemandMatthieu 17:26 ChinoisMatthew 17:26 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Matthieu 17
25Oui, dit-il. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint, et dit: Que t'en semble, Simon? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils des tributs ou des impôts? de leurs fils, ou des étrangers? 26Il lui dit: Des étrangers. Et Jésus lui répondit: Les fils en sont donc exempts. 27Mais, pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l'hameçon, et tire le premier poisson qui viendra; ouvre-lui la bouche, et tu trouveras un statère. Prends-le, et donne-le-leur pour moi et pour toi.
Références Croisées
Matthieu 17:25
Oui, dit-il. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint, et dit: Que t'en semble, Simon? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils des tributs ou des impôts? de leurs fils, ou des étrangers?

Matthieu 17:27
Mais, pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l'hameçon, et tire le premier poisson qui viendra; ouvre-lui la bouche, et tu trouveras un statère. Prends-le, et donne-le-leur pour moi et pour toi.

Matthieu 17:25
Haut de la Page
Haut de la Page