Marc 13:25
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Martin Bible
Et les étoiles du ciel tomberont, et les vertus qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Darby Bible
et les etoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ebranlees.

King James Bible
And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

English Revised Version
and the stars shall be falling from heaven, and the powers that are in the heavens shall be shaken.
Trésor de l'Écriture
Links
Marc 13:25 InterlinéaireMarc 13:25 MultilingueMarcos 13:25 EspagnolMarc 13:25 FrançaisMarkus 13:25 AllemandMarc 13:25 ChinoisMark 13:25 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Marc 13
24Mais dans ces jours, après cette détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, 25les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées. 26Alors on verra le Fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire.…
Références Croisées
Ésaïe 34:4
Toute l'armée des cieux se dissout; Les cieux sont roulés comme un livre, Et toute leur armée tombe, Comme tombe la feuille de la vigne, Comme tombe celle du figuier.

Joël 2:30
Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée;

Matthieu 24:29
Aussitôt après ces jours de détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.

Apocalypse 6:13
et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu'un figuier secoué par un vent violent jette ses figues vertes.

Marc 13:24
Haut de la Page
Haut de la Page