Deutéronome 21:17
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Mais il reconnaîtra pour premier-né le fils de celle qu'il n'aime pas, et lui donnera sur son bien une portion double; car ce fils est les prémices de sa vigueur, le droit d'aînesse lui appartient.

Martin Bible
Mais il reconnaîtra le fils de celle qui est haïe pour son premier-né, en lui donnant la portion de deux, de tout ce qui se trouvera lui appartenir; car il est le commencement de sa vigueur; le droit d'aînesse lui appartient.

Darby Bible
mais il reconnaitra pour premier-ne le fils de celle qui est haie, pour lui donner double portion de tout ce qui se trouvera etre à lui; car il est le commencement de sa vigueur, le droit d'ainesse lui appartient.

King James Bible
But he shall acknowledge the son of the hated for the firstborn, by giving him a double portion of all that he hath: for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.

English Revised Version
but he shall acknowledge the firstborn, the son of the hated, by giving him a double portion of all that he hath: for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.
Trésor de l'Écriture

by giving

Genèse 25:5,6,32,34
Abraham donna tous ses biens à Isaac.…

1 Chroniques 5:1,2
Fils de Ruben, premier-né d'Israël. -Car il était le premier-né; mais, parce qu'il souilla la couche de son père, son droit d'aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d'Israël; toutefois Joseph ne dut pas être enregistré dans les généalogies comme premier-né.…

Genèse 49:3
Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,

Psaume 105:36
Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.

the right

Genèse 25:31-34
Jacob dit: Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.…

Links
Deutéronome 21:17 InterlinéaireDeutéronome 21:17 MultilingueDeuteronomio 21:17 EspagnolDeutéronome 21:17 Français5 Mose 21:17 AllemandDeutéronome 21:17 ChinoisDeuteronomy 21:17 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Deutéronome 21
16il ne pourra point, quand il partagera son bien entre ses fils, reconnaître comme premier-né le fils de celle qu'il aime, à la place du fils de celle qu'il n'aime pas, et qui est le premier-né. 17Mais il reconnaîtra pour premier-né le fils de celle qu'il n'aime pas, et lui donnera sur son bien une portion double; car ce fils est les prémices de sa vigueur, le droit d'aînesse lui appartient.
Références Croisées
Luc 15:12
Le plus jeune dit à son père: Mon père, donne-moi la part de bien qui doit me revenir. Et le père leur partagea son bien.

Apocalypse 3:14
Ecris à l'ange de l'Eglise de Laodicée: Voici ce que dit l'Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu:

Genèse 25:31
Jacob dit: Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.

Genèse 49:3
Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,

Deutéronome 21:16
il ne pourra point, quand il partagera son bien entre ses fils, reconnaître comme premier-né le fils de celle qu'il aime, à la place du fils de celle qu'il n'aime pas, et qui est le premier-né.

2 Rois 2:9
Lorsqu'ils eurent passé, Elie dit à Elisée: Demande ce que tu veux que je fasse pour toi, avant que je sois enlevé d'avec toi. Elisée répondit: Qu'il y ait sur moi, je te prie, une double portion de ton esprit!

Deutéronome 21:16
Haut de la Page
Haut de la Page