Deutéronome 2:22
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
C'est ainsi que fit l'Eternel pour les enfants d'Esaü qui habitent en Séir, quand il détruisit les Horiens devant eux; ils les chassèrent et s'établirent à leur place, jusqu'à ce jour.

Martin Bible
Comme il avait fait aux enfants d'Esaü qui demeuraient en Séhir, quand il fit détruire les Horiens de devant eux; et ainsi ils les dépossédèrent, et y habitèrent en leur place jusqu'à ce jour.

Darby Bible
-comme il fit pour les fils d'Esaue, qui habitent en Sehir lorsqu'il detruisit les Horiens devant eux, et qu'ils les depossederent; et ils ont habite à leur place jusqu'à ce jour.

King James Bible
As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:

English Revised Version
as he did for the children of Esau, which dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
Trésor de l'Écriture

Esau

Genèse 36:8
Esaü s'établit dans la montagne de Séir. Esaü, c'est Edom.

the Horims

Deutéronome 2:12
Séir était habité autrefois par les Horiens; les enfants d'Esaü les chassèrent, les détruisirent devant eux, et s'établirent à leur place, comme l'a fait Israël dans le pays qu'il possède et que l'Eternel lui a donné.

Genèse 14:6
et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu'au chêne de Paran, qui est près du désert.

Genèse 36:20-30
Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana,…

1 Chroniques 1:38
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -

Links
Deutéronome 2:22 InterlinéaireDeutéronome 2:22 MultilingueDeuteronomio 2:22 EspagnolDeutéronome 2:22 Français5 Mose 2:22 AllemandDeutéronome 2:22 ChinoisDeuteronomy 2:22 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Deutéronome 2
21c'était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim. L'Eternel les détruisit devant les Ammonites, qui les chassèrent et s'établirent à leur place. 22C'est ainsi que fit l'Eternel pour les enfants d'Esaü qui habitent en Séir, quand il détruisit les Horiens devant eux; ils les chassèrent et s'établirent à leur place, jusqu'à ce jour. 23Les Avviens, qui habitaient dans des villages jusqu'à Gaza, furent détruits par les Caphtorim, sortis de Caphtor, qui s'établirent à leur place.
Références Croisées
Genèse 14:6
et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu'au chêne de Paran, qui est près du désert.

Genèse 36:8
Esaü s'établit dans la montagne de Séir. Esaü, c'est Edom.

Genèse 36:20
Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana,

Deutéronome 2:5
Ne les attaquez pas; car je ne vous donnerai dans leur pays pas même de quoi poser la plante du pied: j'ai donné la montagne de Séir en propriété à Esaü.

Deutéronome 2:12
Séir était habité autrefois par les Horiens; les enfants d'Esaü les chassèrent, les détruisirent devant eux, et s'établirent à leur place, comme l'a fait Israël dans le pays qu'il possède et que l'Eternel lui a donné.

Deutéronome 2:21
c'était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim. L'Eternel les détruisit devant les Ammonites, qui les chassèrent et s'établirent à leur place.

Deutéronome 2:21
Haut de la Page
Haut de la Page