Daniel 11:19
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays; et il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus.

Martin Bible
Puis il tournera visage vers les forteresses de son pays, il heurtera, il sera renversé, et il ne sera plus trouvé.

Darby Bible
et il tournera sa face vers les forteresses de son propre pays; et il bronchera et tombera, et ne sera pas trouve.

King James Bible
Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.

English Revised Version
Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land: but he shall stumble and fall, and shall not be found.
Trésor de l'Écriture

but.

1. That God, in his providence, sets up one and pulls down another, as he pleases.

2. That this world is full of wars and fightings, which result from the indulgence of the lusts of men.

3. That all the changes and revolutions of states were plainly and perfectly foreseen by the God of heaven.

4. That no word of God can fall to the ground, but what he has declared shall infallibly come to pass. For the elucidation of the historical parts of Scripture, it is advantageous to notice the writings of heathen authors: light is thus thrown on many passages of Holy Writ, by shewing the accomplishment of the prophecies therein contained, or customs elucidated, which, in the course of years, or in our more northern latitude, would be to us inexplicable. We have therefore reason to bless God for human learning, by which many have done great service to the readers of His blessed word.

Job 20:8
Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;

Psaume 27:2
Quand des méchants s'avancent contre moi, Pour dévorer ma chair, Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis Qui chancellent et tombent.

Psaume 37:36
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.

Jérémie 46:6
Que le plus léger ne trouve aucun salut dans la fuite, Que le plus vaillant n'échappe pas! Au septentrion, sur les rives de l'Euphrate, Ils chancellent, ils tombent.

Ézéchiel 26:21
Je te réduirai au néant, et tu ne seras plus; On te cherchera, et l'on ne te trouvera plus jamais, Dit le Seigneur, l'Eternel.

Links
Daniel 11:19 InterlinéaireDaniel 11:19 MultilingueDaniel 11:19 EspagnolDaniel 11:19 FrançaisDaniel 11:19 AllemandDaniel 11:19 ChinoisDaniel 11:19 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Daniel 11
18Il tournera ses vues du côté des îles, et il en prendra plusieurs; mais un chef mettra fin à l'opprobre qu'il voulait lui attirer, et le fera retomber sur lui. 19Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays; et il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus. 20Celui qui le remplacera fera venir un exacteur dans la plus belle partie du royaume, mais en quelques jours il sera brisé, et ce ne sera ni par la colère ni par la guerre.…
Références Croisées
Job 20:8
Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;

Psaume 27:2
Quand des méchants s'avancent contre moi, Pour dévorer ma chair, Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis Qui chancellent et tombent.

Psaume 37:36
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.

Ésaïe 24:20
La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane; Son péché pèse sur elle, Elle tombe, et ne se relève plus.

Jérémie 46:6
Que le plus léger ne trouve aucun salut dans la fuite, Que le plus vaillant n'échappe pas! Au septentrion, sur les rives de l'Euphrate, Ils chancellent, ils tombent.

Ézéchiel 26:21
Je te réduirai au néant, et tu ne seras plus; On te cherchera, et l'on ne te trouvera plus jamais, Dit le Seigneur, l'Eternel.

Daniel 11:7
Un rejeton de ses racines s'élèvera à sa place; il viendra à l'armée, il entrera dans les forteresses du roi du septentrion, il en disposera à son gré, et il se rendra puissant.

Daniel 11:18
Haut de la Page
Haut de la Page