2 Rois 6:7
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Puis il dit: Enlève-le! Et il avança la main, et le prit.

Martin Bible
Et il dit : Lève-le; et [cet homme] étendit sa main, et le prit.

Darby Bible
et il dit: Enleve-le. Et il etendit sa main, et le prit.

King James Bible
Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it.

English Revised Version
And he said, Take it up to thee. So he put out his hand, and took it.
Trésor de l'Écriture

Take it up

2 Rois 4:7,36
Elle alla le rapporter à l'homme de Dieu, et il dit: Va vendre l'huile, et paie ta dette; et tu vivras, toi et tes fils, de ce qui restera.…

Luc 7:15
Et le mort s'assit, et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère.

Actes 9:41
Il lui donna la main, et la fit lever. Il appela ensuite les saints et les veuves, et la leur présenta vivante.

put out

Exode 4:4
L'Eternel dit à Moïse: Etends ta main, et saisis-le par la queue. Il étendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main.

Links
2 Rois 6:7 Interlinéaire2 Rois 6:7 Multilingue2 Reyes 6:7 Espagnol2 Rois 6:7 Français2 Koenige 6:7 Allemand2 Rois 6:7 Chinois2 Kings 6:7 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
2 Rois 6
6L'homme de Dieu dit: Où est-il tombé? Et il lui montra la place. Alors Elisée coupa un morceau de bois, le jeta à la même place, et fit surnager le fer. 7Puis il dit: Enlève-le! Et il avança la main, et le prit.
Références Croisées
2 Rois 6:6
L'homme de Dieu dit: Où est-il tombé? Et il lui montra la place. Alors Elisée coupa un morceau de bois, le jeta à la même place, et fit surnager le fer.

2 Rois 6:8
Le roi de Syrie était en guerre avec Israël, et, dans un conseil qu'il tint avec ses serviteurs, il dit: Mon camp sera dans un tel lieu.

2 Rois 6:6
Haut de la Page
Haut de la Page