1 Rois 13:27
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Puis, s'adressant à ses fils, il dit: Sellez-moi l'âne. Ils le sellèrent,

Martin Bible
Et il parla à ses fils, en disant : Sellez-moi un âne; et ils le lui sellèrent.

Darby Bible
Et il parla à ses fils, disant: Sellez-moi l'ane; et ils le sellerent.

King James Bible
And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him.

English Revised Version
And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled it.
Trésor de l'Écriture
Links
1 Rois 13:27 Interlinéaire1 Rois 13:27 Multilingue1 Reyes 13:27 Espagnol1 Rois 13:27 Français1 Koenige 13:27 Allemand1 Rois 13:27 Chinois1 Kings 13:27 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
1 Rois 13
26Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l'homme de Dieu l'eut appris, il dit: C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de l'Eternel, et l'Eternel l'a livré au lion, qui l'a déchiré et l'a fait mourir, selon la parole que l'Eternel lui avait dite. 27Puis, s'adressant à ses fils, il dit: Sellez-moi l'âne. Ils le sellèrent, 28et il partit. Il trouva le cadavre étendu dans le chemin, et l'âne et le lion qui se tenaient à côté du cadavre. Le lion n'avait pas dévoré le cadavre et n'avait pas déchiré l'âne.…
Références Croisées
1 Rois 13:26
Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l'homme de Dieu l'eut appris, il dit: C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de l'Eternel, et l'Eternel l'a livré au lion, qui l'a déchiré et l'a fait mourir, selon la parole que l'Eternel lui avait dite.

1 Rois 13:28
et il partit. Il trouva le cadavre étendu dans le chemin, et l'âne et le lion qui se tenaient à côté du cadavre. Le lion n'avait pas dévoré le cadavre et n'avait pas déchiré l'âne.

1 Rois 13:26
Haut de la Page
Haut de la Page