Marc 6:28
<< Marc 6:28 >>
Louis Segond Bible (1910)
et apporta la tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et celui-ci, s'en étant allé, le décapita dans la prison, et apporta sa tête dans un plat, et la donna à la jeune fille; et la jeune fille la donna à sa mère.

Martin Bible (1744)
Et apporta sa tête dans un plat, et la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ καὶ ἤνεγκεν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ, καὶ τὸ κοράσιον ἔδωκεν αὐτὴν τῇ μητρὶ αὐτῆς.

Mark 6:28 New American Standard Bible (© 1995)
and brought his head on a platter, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother.


Matthieu 14:8 A l'instigation de sa mère, elle dit: Donne-moi ici, sur un plat, la tête de Jean-Baptiste.
Marc 6:27 Il envoya sur-le-champ un garde, avec ordre d'apporter la tête de Jean Baptiste. Le garde alla décapiter Jean dans la prison,
Marc 6:29 Les disciples de Jean, ayant appris cela, vinrent prendre son corps, et le mirent dans un sépulcre.