Psaume 107:1
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Trésor de l'Écriture

A.

3468, B.C.

536. The author of this Psalm is unknown; but it was evidently written to commemorate the return of the Jews from the Babylonian captivity; and it may easily be perceived that it must have been sung in alternate parts, having a double burden, or two intercalary verses often recurring. Bp. Lowth considers it as written after the method of the ancient pastorals, where, be the subject of their verse what it will, each swain endeavours to excel the other; and one may perceive their thoughts and expressions gradually to rise upon each other. No doubt, he adds, the composition of this Psalm is admirable throughout; and the descriptive part of it adds at least its share of beauty to the whole; but what is most to be admired is its conciseness, and withal the expressiveness of the diction, which strikes the imagination with illimitable elegance. The weary and bewildered traveller--the miserable captive in the dungeon--the sick and dying man--the seaman foundering in a storm--are described in so affecting a manner, that they far exceed any thing of the kind, though never so much laboured.

give

Psaume 106:1
Louez l'Eternel! Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

Psaume 118:1
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

Psaume 136:1
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

1 Chroniques 16:34,41
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!…

2 Chroniques 5:13
et lorsque ceux qui sonnaient des trompettes et ceux qui chantaient, s'unissant d'un même accord pour célébrer et pour louer l'Eternel, firent retentir les trompettes, les cymbales et les autres instruments, et célébrèrent l'Eternel par ces paroles: Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours! en ce moment, la maison, la maison de l'Eternel fut remplie d'une nuée.

2 Chroniques 7:3,6
Tous les enfants d'Israël virent descendre le feu et la gloire de l'Eternel sur la maison; ils s'inclinèrent le visage contre terre sur le pavé, se prosternèrent et louèrent l'Eternel, en disant: Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours!…

2 Chroniques 20:21
Puis, d'accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revêtus d'ornements sacrés, et marchant devant l'armée, célébraient l'Eternel et disaient: Louez l'Eternel, car sa miséricorde dure à toujours!

good

Psaume 119:68
Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!

Matthieu 19:17
Il lui répondit: Pourquoi m'interroges-tu sur ce qui est bon? Un seul est le bon. Si tu veux entrer dans la vie, observe les commandements.

for his mercy

Psaume 103:17
Mais la bonté de l'Eternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,

Luc 1:50
Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge Sur ceux qui le craignent.

Links
Psaume 107:1 InterlinéairePsaume 107:1 MultilingueSalmos 107:1 EspagnolPsaume 107:1 FrançaisPsalm 107:1 AllemandPsaume 107:1 ChinoisPsalm 107:1 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910
Psaume 106:48
Haut de la Page
Haut de la Page