Psalm 98:8
King James Bible
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together

Darby Bible Translation
Let the floods clap [their] hands; let the mountains sing for joy together,

English Revised Version
Let the floods clap their hands; let the hills sing for joy together;

World English Bible
Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.

Young's Literal Translation
Floods clap hand, together hills cry aloud,

Psalmet 98:8 Albanian
Lumenjtë le të rrahin duart dhe malet le të ngazëllohen tok nga gëzimi përpara Zotit,

D Sälm 98:8 Bavarian
Und klatschn sollnd aau d Stroem dyrzue; ös Berg, steetß auf zo n Jublkor

Псалми 98:8 Bulgarian
Реките нека ръкопляскат, Нека се радват заедно и хълмовете,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願大水拍手,願諸山在耶和華面前一同歡呼!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿大水拍手,愿诸山在耶和华面前一同欢呼!

詩 篇 98:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 大 水 拍 手 ; 願 諸 山 在 耶 和 華 面 前 一 同 歡 呼 ;

詩 篇 98:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 大 水 拍 手 ; 愿 诸 山 在 耶 和 华 面 前 一 同 欢 呼 ;

Psalm 98:8 Croatian Bible
Rijeke nek' plješću rukama, zajedno s njima neka se brda raduju!

Žalmů 98:8 Czech BKR
Řeky rukama plésejte, spolu i hory prozpěvujte,

Salme 98:8 Danish
Strømmene klappe i Hænder, Bjergene juble til Hobe

Psalmen 98:8 Dutch Staten Vertaling
Dat de rivieren met de handen klappen, dat tegelijk de gebergten vreugde bedrijven,

Zsoltárok 98:8 Hungarian: Karoli
A folyóvizek tapsoljanak, a hegyek együttesen örvendezzenek

La psalmaro 98:8 Esperanto
La riveroj plauxdu per la manoj, La montoj kune kantu gxoje,

PSALMIT 98:8 Finnish: Bible (1776)
Kosket pauhatkaan ilosta, ja kaikki vuoret olkaan iloiset,

Westminster Leningrad Codex
נְהָרֹ֥ות יִמְחֲאוּ־כָ֑ף יַ֝֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּ׃

WLC (Consonants Only)
נהרות ימחאו־כף יחד הרים ירננו׃

Psaume 98:8 French: Darby
Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble,

Psaume 98:8 French: Louis Segond (1910)
Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,

Psaume 98:8 French: Martin (1744)
Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,

Psalm 98:8 German: Modernized
Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich

Psalm 98:8 German: Luther (1912)
Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich

Psalm 98:8 German: Textbibel (1899)
Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge insgesamt jubeln

Salmi 98:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
I fiumi battan le mani, i monti cantino assieme per gioia, dinanzi all’Eterno. Poich’egli viene a giudicare la terra;

Salmi 98:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Battansi i fiumi a palme; Cantino d’allegrezza tutti i monti.

MAZMUR 98:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah segala sungai bertepik-tepuk tangan dan segala gunung bersorak ramai-ramai

Psalmi 98:8 Latin: Vulgata Clementina
Flumina plaudent manu, simul montes exsultabunt

Psalm 98:8 Maori
Kia papaki nga ringa o nga roma, kia hari tahi nga pukepuke.

Salmenes 98:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Strømmene klappe i hender, fjellene juble alle sammen

Salmos 98:8 Spanish: Reina Valera 1909
Los ríos batan las manos; Los montes todos hagan regocijo,

Salmos 98:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
los ríos batan las manos; los montes todos hagan regocijo,

Salmos 98:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Com palmas se manifestam os rios, e o cantar dos montes ressoa em uníssono,

Salmos 98:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
batam palmas os rios; à uma regozijem-se os montes   

Psalmi 98:8 Romanian: Cornilescu
să bată din palme rîurile, să strige de bucurie toţi munţii

Псалтирь 98:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(97:8) да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы

Псалтирь 98:8 Russian koi8r
(97-8) да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы[]

Psaltaren 98:8 Swedish (1917)
Strömmarna klappe i händerna, bergen juble med varandra,

Psalm 98:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ipakpak ng mga baha ang kanilang mga kamay; magawitan ang mga burol dahil sa kagalakan;

เพลงสดุดี 98:8 Thai: from KJV
ให้กระแสน้ำตบมือของมัน ให้บรรดาเนินเขาปิติยินดีด้วยกัน

Mezmurlar 98:8 Turkish
El çırpsın ırmaklar,
Sevinçle haykırsın dağlar
RAB'bin önünde!
Çünkü O geliyor
Yeryüzünü yönetmeye.
Dünyayı adaletle,
Halkları doğrulukla yönetecek.

Thi-thieân 98:8 Vietnamese (1934)
Nguyện các sông vỗ tay, Núi non cùng nhau hát vui mừng trước mặt Ðức Giê-hô-va!

Psalm 98:7
Top of Page
Top of Page