Psalm 72:4
King James Bible
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

Darby Bible Translation
He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.

English Revised Version
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

World English Bible
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.

Young's Literal Translation
He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.

Psalmet 72:4 Albanian
Ai do t'u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.

D Sälm 72:4 Bavarian
Werd wer druckt, ist yr daa, tuet um Arme si um, und er raeumt mit dyr Drangslerschar auf.

Псалми 72:4 Bulgarian
Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必為民中的困苦人申冤,拯救窮乏之輩,壓碎那欺壓人的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必为民中的困苦人申冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。

詩 篇 72:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 為 民 中 的 困 苦 人 伸 冤 , 拯 救 窮 乏 之 輩 , 壓 碎 那 欺 壓 人 的 。

詩 篇 72:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 为 民 中 的 困 苦 人 伸 冤 , 拯 救 穷 乏 之 辈 , 压 碎 那 欺 压 人 的 。

Psalm 72:4 Croatian Bible
Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.

Žalmů 72:4 Czech BKR
Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře.

Salme 72:4 Danish
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.

Psalmen 72:4 Dutch Staten Vertaling
Hij zal de ellendigen des volks richten; hij zal de kinderen des nooddruftigen verlossen, en den verdrukker verbrijzelen.

Zsoltárok 72:4 Hungarian: Karoli
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szûkölködõnek fiain, és törje össze az erõszakoskodót.

La psalmaro 72:4 Esperanto
Li jugxu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.

PSALMIT 72:4 Finnish: Bible (1776)
Hänen pitää raadollisen kansan oikeudessa pitämän, ja köyhäin lapsia auttaman ja särkemän pilkkaajat.

Westminster Leningrad Codex
יִשְׁפֹּ֤ט ׀ עֲ‍ֽנִיֵּי־עָ֗ם יֹ֭ושִׁיעַ לִבְנֵ֣י אֶבְיֹ֑ון וִֽידַכֵּ֣א עֹושֵֽׁק׃

WLC (Consonants Only)
ישפט ׀ ע‍ניי־עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃

Psaume 72:4 French: Darby
Il fera justice aux affliges du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l'oppresseur.

Psaume 72:4 French: Louis Segond (1910)
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.

Psaume 72:4 French: Martin (1744)
Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!

Psalm 72:4 German: Modernized
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zerschmeißen.

Psalm 72:4 German: Luther (1912)
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.

Psalm 72:4 German: Textbibel (1899)
Er wird den Elenden im Volke Recht schaffen; er wird den Kindern des Armen helfen und den Gewaltthätigen zermalmen.

Salmi 72:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!

Salmi 72:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli farà ragione a’ poveri afflitti d’infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l’oppressore.

MAZMUR 72:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa ia akan membenarkan hal segala orang miskin di antara orang banyak itu, dan iapun akan melepaskan segala anak orang papa dan memijak-mijak orang penganiaya itu.

Psalmi 72:4 Latin: Vulgata Clementina
Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem.

Psalm 72:4 Maori
Ka whakawa ia mo nga ware o te iwi: ka whakaorangia e ia nga tamariki a te rawakore; mongamonga noa i a ia te kaitukino.

Salmenes 72:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.

Salmos 72:4 Spanish: Reina Valera 1909
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.

Salmos 72:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Juzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.

Salmos 72:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Que ele faça resplandecer o direito dos oprimidos, salve os filhos dos pobres e esmague o opressor!

Salmos 72:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.   

Psalmi 72:4 Romanian: Cornilescu
El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor.

Псалтирь 72:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(71:4) да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, –

Псалтирь 72:4 Russian koi8r
(71-4) да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, --[]

Psaltaren 72:4 Swedish (1917)
Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.

Psalm 72:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang hahatulan ang dukha sa bayan, kaniyang ililigtas ang mga anak ng mapagkailangan, at pagwawaraywarayin ang mangaapi.

เพลงสดุดี 72:4 Thai: from KJV
ท่านจะสู้คดีของคนยากจนแห่งประชาชน ให้การช่วยให้พ้นแก่ลูกหลานของคนขัดสน และจะทุบผู้บีบบังคับเป็นชิ้นๆ

Mezmurlar 72:4 Turkish
Mazlumlara hakkını versin,
Yoksulların çocuklarını kurtarsın,
Zalimleriyse ezsin!

Thi-thieân 72:4 Vietnamese (1934)
Người sẽ đoán xét kẻ khốn cùng của dân, Cứu con cái người thiếu thốn, và chà nát kẻ hà hiếp.

Psalm 72:3
Top of Page
Top of Page