Psalm 16:3
King James Bible
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

Darby Bible Translation
To the saints that are on the earth, and to the excellent [thou hast said], In them is all my delight.

English Revised Version
As for the saints that are in the earth, they are the excellent in whom is all my delight.

World English Bible
As for the saints who are in the earth, they are the excellent ones in whom is all my delight.

Young's Literal Translation
For the holy ones who are in the land, And the honourable, all my delight is in them.

Psalmet 16:3 Albanian
Gjithë dashuria ime është vendosur te njerëzit e shenjtë dhe të nderuar që janë mbi tokë.

D Sälm 16:3 Bavarian
Habnd s non so vil in n Land mit Götzn mit dene fang myr i gwiß nix an.

Псалми 16:3 Bulgarian
В светиите на земята и в отбраните, В тях е всичкото ми благоволение.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
論到世上的聖民,他們又美又善,是我最喜悅的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。

詩 篇 16:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
論 到 世 上 的 聖 民 , 他 們 又 美 又 善 , 是 我 最 喜 悅 的 。

詩 篇 16:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
论 到 世 上 的 圣 民 , 他 们 又 美 又 善 , 是 我 最 喜 悦 的 。

Psalm 16:3 Croatian Bible
Za svetima što su u zemlji sav plamtim od čežnje!

Žalmů 16:3 Czech BKR
Ale svatým, kteříž jsou na zemi, a znamenitým, v nichž všecka líbost má.

Salme 16:3 Danish
De hellige, som er i Landet, de er de herlige, hvem al min Hu staar til.«

Psalmen 16:3 Dutch Staten Vertaling
Maar tot de heiligen, die op de aarde zijn, en de heerlijken, in dewelke al mijn lust is.

Zsoltárok 16:3 Hungarian: Karoli
A szentekben, a kik e földön vannak és a felségesekben, bennök van minden gyönyörûségem.

La psalmaro 16:3 Esperanto
Al la sanktuloj, kiuj estas sur la tero, Kaj al la majestuloj iras mia tuta deziro.

PSALMIT 16:3 Finnish: Bible (1776)
Vaan pyhäin tähden, jotka maan päällä ovat, ja kunniallisten tähden, joissa kaikki minun mielisuosioni on.

Westminster Leningrad Codex
לִ֭קְדֹושִׁים אֲשֶׁר־בָּאָ֣רֶץ הֵ֑מָּה וְ֝אַדִּירֵ֗י כָּל־חֶפְצִי־בָֽם׃

WLC (Consonants Only)
לקדושים אשר־בארץ המה ואדירי כל־חפצי־בם׃

Psaume 16:3 French: Darby
Tu as dit aux saints qui sont sur la terre, et aux excellents: En eux sont toutes mes delices.

Psaume 16:3 French: Louis Segond (1910)
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.

Psaume 16:3 French: Martin (1744)
[Mais] aux Saints qui sont en la terre, et à ces personnes distinguées, en qui je prends tout mon plaisir.

Psalm 16:3 German: Modernized
Für die Heiligen, so auf Erden sind, und für die HERRLIchen; an denen habe ich all mein Gefallen.

Psalm 16:3 German: Luther (1912)
An den Heiligen, so auf Erden sind, und den Herrlichen, an denen hab ich all mein Gefallen.

Psalm 16:3 German: Textbibel (1899)
Die Heiligen, die im Lande sind, sie sind die Herrlichen, an denen ich all' mein Wohlgefallen habe.

Salmi 16:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione.

Salmi 16:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tutta la mia affezione è inverso i santi che sono in terra, E inverso gli uomini onorati.

MAZMUR 16:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan orang yang suci di atas bumi, akan segala orang yang mulia itu adalah kesukaanku.

Psalmi 16:3 Latin: Vulgata Clementina
Sanctis, qui sunt in terra ejus, mirificavit omnes voluntates meas in eis.

Psalm 16:3 Maori
Ko te hunga tapu i runga i te whenua, te hunga pai rawa, kua ahau katoa toku ahuareka ki a ratou.

Salmenes 16:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
idet jeg holder mig til de hellige som er i landet, og de herlige i hvem jeg har all min lyst.

Salmos 16:3 Spanish: Reina Valera 1909
Sino á los santos que están en la tierra, Y á los íntegros: toda mi afición en ellos.

Salmos 16:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A los santos que están en la tierra, y a los íntegros; toda mi afición en ellos.

Salmos 16:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quanto aos fiéis que há na terra, eles é que são os notáveis nos quais tenho todo o meu prazer.

Salmos 16:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.   

Psalmi 16:3 Romanian: Cornilescu
Sfinţii, cari sînt în ţară, oamenii evlavioşi, sînt toată plăcerea mea.

Псалтирь 16:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(15:3) К святым, которые на земле, и к дивным Твоим – к ним все желание мое.

Псалтирь 16:3 Russian koi8r
(15-3) К святым, которые на земле, и к дивным [Твоим] --к ним все желание мое.[]

Psaltaren 16:3 Swedish (1917)
de heliga som finnas i landet, de äro de härliga till vilka jag har allt mitt behag.»

Psalm 16:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tungkol sa mga banal na nangasa lupa, sila ang maririlag na mga kinalulugdan kong lubos.

เพลงสดุดี 16:3 Thai: from KJV
วิสุทธิชนในแผ่นดินและผู้ประเสริฐ เป็นพวกที่ข้าพเจ้ามีความปีติยินดีทั้งสิ้นด้วย

Mezmurlar 16:3 Turkish
Ülkedeki kutsallara gelince,
Soyludur onlar, biricik zevkim onlardır.

Thi-thieân 16:3 Vietnamese (1934)
Tôi lấy làm thích mọi đàng Các người thánh trên đất, và những bực cao trọng.

Psalm 16:2
Top of Page
Top of Page