Psalm 121:3
King James Bible
He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.

Darby Bible Translation
He will not suffer thy foot to be moved; he that keepeth thee will not slumber.

English Revised Version
He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.

World English Bible
He will not allow your foot to be moved. He who keeps you will not slumber.

Young's Literal Translation
He suffereth not thy foot to be moved, Thy preserver slumbereth not.

Psalmet 121:3 Albanian
Ai nuk do të lejojë që të të merren këmbët, ai që të mbron nuk do të dremitë.

D Sälm 121:3 Bavarian
Er wenn wacht, dann kanst nit strauchen. Er, dein Hüetter, kennt kain Rästl.

Псалми 121:3 Bulgarian
Той няма да остави да се поклати ногата ти; Оня, който те пази, няма да задреме.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必不叫你的腳搖動,保護你的必不打盹。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必不叫你的脚摇动,保护你的必不打盹。

詩 篇 121:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 不 叫 你 的 腳 搖 動 ; 保 護 你 的 必 不 打 盹 !

詩 篇 121:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 不 叫 你 的 脚 摇 动 ; 保 护 你 的 必 不 打 盹 !

Psalm 121:3 Croatian Bible
Tvojoj nozi on posrnuti ne da i neće zadrijemati on, čuvar tvoj.

Žalmů 121:3 Czech BKR
Nedopustíť, aby se pohnouti měla noha tvá, nedřímeť strážný tvůj.

Salme 121:3 Danish
Din Fod vil han ej lade vakle, ej blunder han, som bevarer dig;

Psalmen 121:3 Dutch Staten Vertaling
Hij zal uw voet niet laten wankelen; uw Bewaarder zal niet sluimeren.

Zsoltárok 121:3 Hungarian: Karoli
Nem engedi, hogy lábad inogjon; nem szunnyad el a te õrizõd.

La psalmaro 121:3 Esperanto
Li ne lasos vian piedon falpusxigxi; Via gardanto ne dormetas.

PSALMIT 121:3 Finnish: Bible (1776)
Ei hän salli jalkas horjua; eikä se torku, joka sinua kätkee.

Westminster Leningrad Codex
אַל־יִתֵּ֣ן לַמֹּ֣וט רַגְלֶ֑ךָ אַל־יָ֝נ֗וּם שֹֽׁמְרֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
אל־יתן למוט רגלך אל־ינום שמרך׃

Psaume 121:3 French: Darby
Il ne permettra point que ton pied soit ebranle; celui qui te garde ne sommeillera pas.

Psaume 121:3 French: Louis Segond (1910)
Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.

Psaume 121:3 French: Martin (1744)
Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé; celui qui te garde ne sommeillera point.

Psalm 121:3 German: Modernized
Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet, schläft nicht.

Psalm 121:3 German: Luther (1912)
Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet schläft nicht.

Psalm 121:3 German: Textbibel (1899)
Er wird deinen Fuß nimmermehr wanken lassen; dein Hüter schläft nicht.

Salmi 121:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli non permetterà che il tuo piè vacilli; colui che ti protegge non sonnecchierà.

Salmi 121:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli non permetterà che il tuo piè vacilli; Il tuo Guardiano non sonnecchia.

MAZMUR 121:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tiada diberi-Nya kakimu tergelincir, dan Penunggumu itu tiada akan mengantuk.

Psalmi 121:3 Latin: Vulgata Clementina
Non det in commotionem pedem tuum, neque dormitet qui custodit te.

Psalm 121:3 Maori
E kore ia e tuku i tou waewae kia nekehia; e kore tou kaitiaki e moe.

Salmenes 121:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han skal ingenlunde la din fot vakle, din vokter skal ingenlunde slumre.

Salmos 121:3 Spanish: Reina Valera 1909
No dará tu pie al resbaladero; Ni se dormirá el que te guarda.

Salmos 121:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No dará tu pie al resbaladero; ni se dormirá el que te guarda.

Salmos 121:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele não deixará que teus pés vacilem; não pestaneja Aquele que te guarda.

Salmos 121:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não deixará vacilar o teu pé; aquele que te guarda não dormitará.   

Psalmi 121:3 Romanian: Cornilescu
Da, El nu va îngădui să ţi se clatine piciorul; Cel ce te păzeşte, nu va dormita.

Псалтирь 121:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(120:3) Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;

Псалтирь 121:3 Russian koi8r
(120-3) Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;[]

Psaltaren 121:3 Swedish (1917)
Icke skall han låta din fot vackla, icke slumrar han som bevarar dig!

Psalm 121:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi niya titiising ang paa mo'y makilos: siyang nagiingat sa iyo, ay hindi iidlip.

เพลงสดุดี 121:3 Thai: from KJV
พระองค์จะไม่ให้เท้าของท่านพลาดไป พระองค์ผู้ทรงอารักขาท่านจะไม่เคลิ้มไป

Mezmurlar 121:3 Turkish
O ayaklarının kaymasına izin vermez,
Seni koruyan uyuklamaz.

Thi-thieân 121:3 Vietnamese (1934)
Ngài không để cho chơn ngươi xiêu tó; Ðấng gìn giữ ngươi không hề buồn ngủ.

Psalm 121:2
Top of Page
Top of Page