Psalm 119:130
King James Bible
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

Darby Bible Translation
The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.

English Revised Version
The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

World English Bible
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.

Young's Literal Translation
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.

Psalmet 119:130 Albanian
Zbulimi i fjalëve të tua ndriçon dhe u jep mendje njerëzve të thjeshtë.

D Sälm 119:130 Bavarian
Bschaint dein Wort wer, geet ien s Liecht auf; der, wo nix gwisst haat, seght klaarer.

Псалми 119:130 Bulgarian
Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的言語一解開,就發出亮光,使愚人通達。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达。

詩 篇 119:130 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 言 語 一 解 開 就 發 出 亮 光 , 使 愚 人 通 達 。

詩 篇 119:130 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 言 语 一 解 开 就 发 出 亮 光 , 使 愚 人 通 达 。

Psalm 119:130 Croatian Bible
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.

Žalmů 119:130 Czech BKR
Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.

Salme 119:130 Danish
Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.

Psalmen 119:130 Dutch Staten Vertaling
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.

Zsoltárok 119:130 Hungarian: Karoli
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, [és] oktatja az együgyûeket.

La psalmaro 119:130 Esperanto
Malkasxo de Via vorto klerigas, GXi prudentigas simplanimulojn.

PSALMIT 119:130 Finnish: Bible (1776)
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.

Westminster Leningrad Codex
פֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥יךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃

WLC (Consonants Only)
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃

Psaume 119:130 French: Darby
L'entree de tes paroles illumine, donnant de l'intelligence aux simples.

Psaume 119:130 French: Louis Segond (1910)
La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.

Psaume 119:130 French: Martin (1744)
L'entrée de tes paroles illumine, [et] donne de l'intelligence aux simples.

Psalm 119:130 German: Modernized
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.

Psalm 119:130 German: Luther (1912)
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.

Psalm 119:130 German: Textbibel (1899)
Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.

Salmi 119:130 Italian: Riveduta Bible (1927)
La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.

Salmi 119:130 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La dichiarazione delle tue parole allumina, E dà intelletto a’ semplici.

MAZMUR 119:130 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila nyatalah firman-Mu, maka orang beroleh terang, dan orang bodohpun dijadikan-Nya bijaksana.

Psalmi 119:130 Latin: Vulgata Clementina
Declaratio sermonum tuorum illuminat, et intellectum dat parvulis.

Psalm 119:130 Maori
Ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware.

Salmenes 119:130 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.

Salmos 119:130 Spanish: Reina Valera 1909
El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.

Salmos 119:130 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.

Salmos 119:130 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A exposição das tuas palavras ilumina e dá entendimento aos inexperientes!

Salmos 119:130 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.   

Psalmi 119:130 Romanian: Cornilescu
Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.

Псалтирь 119:130 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.

Псалтирь 119:130 Russian koi8r
(118-130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.[]

Psaltaren 119:130 Swedish (1917)
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.

Psalm 119:130 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.

เพลงสดุดี 119:130 Thai: from KJV
การคลี่คลายพระวจนะของพระองค์ให้ความสว่าง ทั้งให้ความเข้าใจแก่คนรู้น้อย

Mezmurlar 119:130 Turkish
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar,
Saf insanlara akıl verir.

Thi-thieân 119:130 Vietnamese (1934)
Sự bày giãi lời Chúa, soi sáng cho, Ban sự thông hiểu cho người thật thà.

Psalm 119:129
Top of Page
Top of Page