Psalm 116:9
King James Bible
I will walk before the LORD in the land of the living.

Darby Bible Translation
I will walk before Jehovah in the land of the living.

English Revised Version
I will walk before the LORD in the land of the living.

World English Bible
I will walk before Yahweh in the land of the living.

Young's Literal Translation
I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.

Psalmet 116:9 Albanian
Unë do të eci në prani të Zotit në tokën e të gjallëve.

D Sälm 116:9 Bavarian
So bleib vor n Trechtein an n Löbn i non.

Псалми 116:9 Bulgarian
[Затова] ще ходя пред Господа в земята на живите. (По слав. 115)

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要在耶和華面前行活人之路。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要在耶和华面前行活人之路。

詩 篇 116:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 在 耶 和 華 面 前 行 活 人 之 路 。

詩 篇 116:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 在 耶 和 华 面 前 行 活 人 之 路 。

Psalm 116:9 Croatian Bible
Hodit ću pred licem Jahvinim u zemlji živih.

Žalmů 116:9 Czech BKR
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.

Salme 116:9 Danish
Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;

Psalmen 116:9 Dutch Staten Vertaling
Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.

Zsoltárok 116:9 Hungarian: Karoli
Az Úr orczája elõtt fogok járni az élõknek földén.

La psalmaro 116:9 Esperanto
Mi irados antaux la Eternulo En la lando de la vivo.

PSALMIT 116:9 Finnish: Bible (1776)
Minä vaellan Herran edessä eläväin maassa.

Westminster Leningrad Codex
אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּ֝אַרְצֹ֗ות הַֽחַיִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
אתהלך לפני יהוה בארצות החיים׃

Psaume 116:9 French: Darby
Je marcherai devant l'Eternel dans la terre des vivants.

Psaume 116:9 French: Louis Segond (1910)
Je marcherai devant l'Eternel, Sur la terre des vivants.

Psaume 116:9 French: Martin (1744)
Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.

Psalm 116:9 German: Modernized
Ich will wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.

Psalm 116:9 German: Luther (1912)
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.

Psalm 116:9 German: Textbibel (1899)
Ich werde vor dem Angesichte Jahwes wandeln in den Landen der Lebenden.

Salmi 116:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.

Salmi 116:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de’ viventi.

MAZMUR 116:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarang aku akan berjalan kelak di hadapan hadirat Tuhan dalam negeri orang hidup.

Psalmi 116:9 Latin: Vulgata Clementina
Placebo Domino in regione vivorum.

Psalm 116:9 Maori
Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.

Salmenes 116:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.

Salmos 116:9 Spanish: Reina Valera 1909
Andaré delante de Jehová En la tierra de los vivientes.

Salmos 116:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Andaré delante del SEÑOR en la tierra de los vivientes.

Salmos 116:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
andarei na presença do SENHOR, na terra dos vivos.

Salmos 116:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.   

Psalmi 116:9 Romanian: Cornilescu
Voi umbla înaintea Domnului, pe pămîntul celor vii.

Псалтирь 116:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(114:9) Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.

Псалтирь 116:9 Russian koi8r
(114-9) Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.[]

Psaltaren 116:9 Swedish (1917)
jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.

Psalm 116:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.

เพลงสดุดี 116:9 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจะดำเนินอยู่เฉพาะเบื้องพระพักตร์พระเยโฮวาห์ในแผ่นดินของคนเป็น

Mezmurlar 116:9 Turkish
Yaşayanların diyarında,
RABbin huzurunda yürüyeceğim.

Thi-thieân 116:9 Vietnamese (1934)
Tôi sẽ đi trước mặt Ðức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.

Psalm 116:8
Top of Page
Top of Page