Proverbs 23:10
King James Bible
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Darby Bible Translation
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

English Revised Version
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

World English Bible
Don't move the ancient boundary stone. Don't encroach on the fields of the fatherless:

Young's Literal Translation
Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,

Fjalët e urta 23:10 Albanian
Mos e luaj kufirin e vjetër dhe mos hyr në arat e jetimëve,

D Sprüch 23:10 Bavarian
Wee dir, wennst ayn March verschiebst, abbraechst yn de Waisn gar,

Притчи 23:10 Bulgarian
Не премествай стари межди, Нито влизай в нивите на сирачетата,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可挪移古時的地界,也不可侵入孤兒的田地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可挪移古时的地界,也不可侵入孤儿的田地。

箴 言 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 挪 移 古 時 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 兒 的 田 地 ;

箴 言 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 挪 移 古 时 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 儿 的 田 地 ;

Proverbs 23:10 Croatian Bible
Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,

Přísloví 23:10 Czech BKR
Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.

Ordsprogene 23:10 Danish
Flyt ej ældgamle Skel, kom ikke paa faderløses Mark;

Spreuken 23:10 Dutch Staten Vertaling
Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet;

Példabeszédek 23:10 Hungarian: Karoli
Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;

La sentencoj de Salomono 23:10 Esperanto
Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kaj sur la kampon de orfoj ne iru.

SANANLASKUT 23:10 Finnish: Bible (1776)
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja,ja älä mene orpoin pellolle.

Westminster Leningrad Codex
אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עֹולָ֑ם וּבִשְׂדֵ֥י יְ֝תֹומִ֗ים אַל־תָּבֹֽא׃

WLC (Consonants Only)
אל־תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל־תבא׃

Proverbes 23:10 French: Darby
Ne recule pas l'ancienne borne, et n'entre pas dans les champs des orphelins;

Proverbes 23:10 French: Louis Segond (1910)
Ne déplace pas la borne ancienne, Et n'entre pas dans le champ des orphelins;

Proverbes 23:10 French: Martin (1744)
Ne recule point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins :

Sprueche 23:10 German: Modernized
Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker!

Sprueche 23:10 German: Luther (1912)
Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker.

Sprueche 23:10 German: Textbibel (1899)
Verrücke nicht die Grenze der Witwe, und mache keinen Eingriff in der Verwaisten Äcker.

Proverbi 23:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani;

Proverbi 23:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non rimuovere il termine antico; E non entrare ne’ campi degli orfani.

AMSAL 23:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah pindahkan tanda perhinggaan yang lama itu, dan jangan masuk ke dalam bendang anak-anak piatu;

Proverbia 23:10 Latin: Vulgata Clementina
Ne attingas parvulorum terminos, et agrum pupillorum ne introëas :

Proverbs 23:10 Maori
Kei whakanekehia e koe te rohe tawhito; kei haere koe ki nga mara a te pani:

Salomos Ordsprog 23:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Flytt ikke det gamle grenseskjell, og kom ikke inn på farløses marker!

Proverbios 23:10 Spanish: Reina Valera 1909
No traspases el término antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos:

Proverbios 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;

Provérbios 23:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não mudes os antigos marcos divisórios de propriedade, nem invadas as terras dos órfãos,

Provérbios 23:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,   

Proverbe 23:10 Romanian: Cornilescu
Nu muta hotarul văduvei, şi nu intra în ogorul orfanilor,

Притчи 23:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,

Притчи 23:10 Russian koi8r
Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,[]

Ordspråksboken 23:10 Swedish (1917)
Flytta icke ett gammalt råmärke, och gör icke intrång på de faderlösas åkrar.

Proverbs 23:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mong baguhin ang dating muhon ng lupa; at huwag mong pasukin ang mga bukid ng ulila:

สุภาษิต 23:10 Thai: from KJV
อย่าโยกย้ายเสาเขตเก่าแก่ หรือเข้าไปในไร่นาของคนกำพร้าพ่อ

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:10 Turkish
Eski sınır taşlarının yerini değiştirme,
Öksüzlerin toprağına el sürme.

Chaâm-ngoân 23:10 Vietnamese (1934)
Chớ dời đi mộc giới cũ, Ðừng vào trong đồng ruộng của kẻ mồ côi;

Proverbs 23:9
Top of Page
Top of Page