Proverbs 21:8
King James Bible
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.

Darby Bible Translation
Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.

English Revised Version
The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.

World English Bible
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.

Young's Literal Translation
Froward is the way of a man who is vile, And the pure -- upright is his work.

Fjalët e urta 21:8 Albanian
Rruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht.

D Sprüch 21:8 Bavarian
Dyr Schlechte wandlt verwimmlt; dyr Guete wandert grad gradaus.

Притчи 21:8 Bulgarian
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
負罪之人的路甚是彎曲,至於清潔的人,他所行的乃是正直。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
负罪之人的路甚是弯曲,至于清洁的人,他所行的乃是正直。

箴 言 21:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
負 罪 之 人 的 路 甚 是 彎 曲 ; 至 於 清 潔 的 人 , 他 所 行 的 乃 是 正 直 。

箴 言 21:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
负 罪 之 人 的 路 甚 是 弯 曲 ; 至 於 清 洁 的 人 , 他 所 行 的 乃 是 正 直 。

Proverbs 21:8 Croatian Bible
Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.

Přísloví 21:8 Czech BKR
Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.

Ordsprogene 21:8 Danish
Skyldtynget Mand gaar Krogveje, den renes Gerning er ligetil.

Spreuken 21:8 Dutch Staten Vertaling
De weg des mensen is gans verkeerd en vreemd; maar het werk des zuiveren is recht.

Példabeszédek 21:8 Hungarian: Karoli
Tekervényes a bûnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.

La sentencoj de Salomono 21:8 Esperanto
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas gxusta.

SANANLASKUT 21:8 Finnish: Bible (1776)
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.

Westminster Leningrad Codex
הֲפַכְפַּ֬ךְ דֶּ֣רֶךְ אִ֣ישׁ וָזָ֑ר וְ֝זַ֗ךְ יָשָׁ֥ר פָּעֳלֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃

Proverbes 21:8 French: Darby
La voie d'un homme coupable est detournee; mais l'oeuvre de celui qui est pur est droite.

Proverbes 21:8 French: Louis Segond (1910)
Le coupable suit des voies détournées, Mais l'innocent agit avec droiture.

Proverbes 21:8 French: Martin (1744)
Quand un homme marche de travers, il s'égare; mais l'œuvre de celui qui est pur, est droite.

Sprueche 21:8 German: Modernized
Wer einen andern Weg gehet, der ist verkehrt; wer aber in seinem Befehl gehet, des Werk ist recht.

Sprueche 21:8 German: Luther (1912)
Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.

Sprueche 21:8 German: Textbibel (1899)
Wer mit Schuld beladen ist, geht gewundene Wege; wer aber lauter ist, des Thun ist redlich.

Proverbi 21:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.

Proverbi 21:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La via stravolta dell’uomo è anche strana; Ma l’opera di chi è puro è diritta.

AMSAL 21:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bagi orang yang menanggung berat adalah segala jalan berlekak-lekuk dan bengkang-bengkok, tetapi bagi orang yang tiada kena tanggungan, ringanlah juga segala pekerjaannya.

Proverbia 21:8 Latin: Vulgata Clementina
Perversa via viri aliena est ; qui autem mundus est, rectum opus ejus.

Proverbs 21:8 Maori
He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.

Salomos Ordsprog 21:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.

Proverbios 21:8 Spanish: Reina Valera 1909
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.

Proverbios 21:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El camino del hombre perverso es torcido y extraño; mas la obra del limpio es recta.

Provérbios 21:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O culpado adiciona erros ao seu caminho tortuoso; no entanto, a conduta do inocente é reta.

Provérbios 21:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.   

Proverbe 21:8 Romanian: Cornilescu
Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.

Притчи 21:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.

Притчи 21:8 Russian koi8r
Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.[]

Ordspråksboken 21:8 Swedish (1917)
En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt

Proverbs 21:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang lakad ng nagpapasan ng sala ay lubhang liko; nguni't tungkol sa malinis, ang kaniyang gawa ay matuwid.

สุภาษิต 21:8 Thai: from KJV
ทางของมนุษย์ตลบตะแลงและมีความผิด แต่ความประพฤติของผู้บริสุทธิ์นั้นถูกต้อง

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:8 Turkish
Suçlunun yolu dolambaçlı,
Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.

Chaâm-ngoân 21:8 Vietnamese (1934)
Con đường của kẻ gánh tội là quanh quẹo; Còn công việc kẻ trong sạch vốn ngay thẳng.

Proverbs 21:7
Top of Page
Top of Page