Proverbs 2:6
King James Bible
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

Darby Bible Translation
For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.

English Revised Version
For the LORD giveth wisdom; out of his mouth cometh knowledge and understanding:

World English Bible
For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.

Young's Literal Translation
For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.

Fjalët e urta 2:6 Albanian
Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.

D Sprüch 2:6 Bavarian
Denn von n Trechtein kimmt all Weisheit, wie d Erkenntniss und aau d Einsicht.

Притчи 2:6 Bulgarian
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му [излизат] знание и разум.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為耶和華賜人智慧,知識和聰明都由他口而出。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为耶和华赐人智慧,知识和聪明都由他口而出。

箴 言 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 , 耶 和 華 賜 人 智 慧 ; 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 。

箴 言 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 , 耶 和 华 赐 人 智 慧 ; 知 识 和 聪 明 都 由 他 口 而 出 。

Proverbs 2:6 Croatian Bible
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.

Přísloví 2:6 Czech BKR
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.

Ordsprogene 2:6 Danish
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.

Spreuken 2:6 Dutch Staten Vertaling
Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.

Példabeszédek 2:6 Hungarian: Karoli
Mert az Úr ád bölcseséget, az õ szájából tudomány és értelem [származik.]

La sentencoj de Salomono 2:6 Esperanto
CXar la Eternulo donas sagxon; El Lia busxo venas scio kaj kompreno.

SANANLASKUT 2:6 Finnish: Bible (1776)
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה מִ֝פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה׃

WLC (Consonants Only)
כי־יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃

Proverbes 2:6 French: Darby
Car l'Eternel donne la sagesse; de sa bouche procedent la connaissance et l'intelligence:

Proverbes 2:6 French: Louis Segond (1910)
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;

Proverbes 2:6 French: Martin (1744)
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.

Sprueche 2:6 German: Modernized
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.

Sprueche 2:6 German: Luther (1912)
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.

Sprueche 2:6 German: Textbibel (1899)
Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.

Proverbi 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.

Proverbi 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.

AMSAL 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Tuhan juga yang mengaruniakan hikmat, dan dari pada firman-Nya datanglah pengetahuan dan akal.

Proverbia 2:6 Latin: Vulgata Clementina
quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.

Proverbs 2:6 Maori
Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.

Salomos Ordsprog 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,

Proverbios 2:6 Spanish: Reina Valera 1909
Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.

Proverbios 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.

Provérbios 2:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto é o SENHOR quem concede sabedoria, e da sua boca procedem a inteligência e o discernimento.

Provérbios 2:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;   

Proverbe 2:6 Romanian: Cornilescu
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.

Притчи 2:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его – знание и разум;

Притчи 2:6 Russian koi8r
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;[]

Ordspråksboken 2:6 Swedish (1917)
Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.

Proverbs 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:

สุภาษิต 2:6 Thai: from KJV
เพราะพระเยโฮวาห์ทรงประทานปัญญา ความรู้และความเข้าใจมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:6 Turkish
Çünkü bilgeliğin kaynağı RABdir.
Onun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.

Chaâm-ngoân 2:6 Vietnamese (1934)
Vì Ðức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.

Proverbs 2:5
Top of Page
Top of Page