Proverbs 1:7
King James Bible
The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.

Darby Bible Translation
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.

English Revised Version
The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but the foolish despise wisdom and instruction.

World English Bible
The fear of Yahweh is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.

Young's Literal Translation
Fear of Jehovah is a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!

Fjalët e urta 1:7 Albanian
Frika e Zotit është fillimi i njohjes; por njerëzit e pamend përçmojnë diturinë dhe arsimin.

D Sprüch 1:7 Bavarian
Aane Gotsfarcht geit s kain Weisheit. Dö und d Zucht verachtnd Narrn grad.

Притчи 1:7 Bulgarian
Страх от Господа е начало на мъдростта; [Но] безумните презират мъдростта и поуката.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
敬畏耶和華是知識的開端,愚妄人藐視智慧和訓誨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
敬畏耶和华是知识的开端,愚妄人藐视智慧和训诲。

箴 言 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
敬 畏 耶 和 華 是 知 識 的 開 端 ; 愚 妄 人 藐 視 智 慧 和 訓 誨 。

箴 言 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
敬 畏 耶 和 华 是 知 识 的 开 端 ; 愚 妄 人 藐 视 智 慧 和 训 诲 。

Proverbs 1:7 Croatian Bible
Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.

Přísloví 1:7 Czech BKR
Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.

Ordsprogene 1:7 Danish
HERRENS Frygt er Kundskabs begyndelse, Daarer ringeagter Visdom og Tugt.

Spreuken 1:7 Dutch Staten Vertaling
De vrees des HEEREN is het beginsel der wetenschap; de dwazen verachten wijsheid en tucht.

Példabeszédek 1:7 Hungarian: Karoli
Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.

La sentencoj de Salomono 1:7 Esperanto
La timo antaux la Eternulo estas la komenco de sciado. Sagxon kaj instruon malpiuloj malestimas.

SANANLASKUT 1:7 Finnish: Bible (1776)
Herran pelko on viisauden alku; tyhmät hylkäävät viisauden ja opin.

Westminster Leningrad Codex
יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה רֵאשִׁ֣ית דָּ֑עַת חָכְמָ֥ה וּ֝מוּסָ֗ר אֱוִילִ֥ים בָּֽזוּ׃ פ

WLC (Consonants Only)
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃ פ

Proverbes 1:7 French: Darby
La crainte de l'Eternel est le commencement de la connaissance; les fous meprisent la sagesse et l'instruction.

Proverbes 1:7 French: Louis Segond (1910)
La crainte de l'Eternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.

Proverbes 1:7 French: Martin (1744)
La crainte de l'Eternel est la principale science; [mais] les fous méprisent la sagesse et l'instruction.

Sprueche 1:7 German: Modernized
Des HERRN Furcht ist Anfang zu lernen. Die Ruchlosen verachten Weisheit und Zucht.

Sprueche 1:7 German: Luther (1912)
Des HERRN Furcht ist Anfang der Erkenntnis. Die Ruchlosen verachten Weisheit und Zucht.

Sprueche 1:7 German: Textbibel (1899)
Die Furcht Jahwes ist der Anfang der Erkenntnis; Weisheit und Zucht wird von den Narren verachtet.

Proverbi 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il timore dell’Eterno è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l’istruzione.

Proverbi 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
IL timor del Signore è il capo della scienza; Ma gli stolti sprezzano la sapienza e l’ammaestramento.

AMSAL 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa takut akan Tuhan itulah permulaan segala pengetahuan, maka orang bodoh itu benci akan hikmat dan pengajaran.

Proverbia 1:7 Latin: Vulgata Clementina
Timor Domini principium sapientiæ ; sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.

Proverbs 1:7 Maori
Ko te wehi ki a Ihowa te timatanga o te matauranga; e whakahawea ana te whakaarokore ki te whakaaro nui, ki te ako.

Salomos Ordsprog 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.

Proverbios 1:7 Spanish: Reina Valera 1909
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.

Proverbios 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.

Provérbios 1:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O temor do SENHOR é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam

Provérbios 1:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.   

Proverbe 1:7 Romanian: Cornilescu
Frica Domnului este începutul ştiinţei; dar nebunii nesocotesc înţelepciunea şi învăţătura.

Притчи 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Начало мудрости – страх Господень; глупцы только презирают мудрость и наставление.

Притчи 1:7 Russian koi8r
Начало мудрости--страх Господень; глупцы только презирают мудрость и наставление.[]

Ordspråksboken 1:7 Swedish (1917)
HERRENS fruktan är begynnelsen till kunskap; vishet och tuktan föraktas av oförnuftiga.

Proverbs 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang takot sa Panginoon ay pasimula ng kaalaman: nguni't ang mangmang ay humahamak sa karunungan at turo.

สุภาษิต 1:7 Thai: from KJV
ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นบ่อเกิดของความรู้ คนโง่ย่อมดูหมิ่นปัญญาและคำสั่งสอน

Süleyman'ın Özdeyişleri 1:7 Turkish
RAB korkusudur bilginin temeli.
Ahmaklarsa bilgeliği ve terbiyeyi küçümser.

Chaâm-ngoân 1:7 Vietnamese (1934)
Sự kính sợ Ðức Giê-hô-va là khởi đầu sự tri thức; Còn kẻ ngu muội khinh bỉ sự khôn ngoan và lời khuyên dạy.

Proverbs 1:6
Top of Page
Top of Page