Numbers 20:25
King James Bible
Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:

Darby Bible Translation
Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor,

English Revised Version
Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:

World English Bible
Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to Mount Hor;

Young's Literal Translation
'Take Aaron and Eleazar his son, and cause them to go up mount Hor,

Numrat 20:25 Albanian
Merr Aaronin dhe Eleazarin, birin e tij, dhe çoji lart, në malin e Horit.

De Zalrach 20:25 Bavarian
Nimm önn Ärenn und seinn Sun Lazer, und weis s auf n Berg Hor aufhin!

Числа 20:25 Bulgarian
Вземи Аарона и сина му Елеазара и изведи ги на планината Ор;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你帶亞倫和他的兒子以利亞撒上何珥山,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你带亚伦和他的儿子以利亚撒上何珥山,

民 數 記 20:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 帶 亞 倫 和 他 的 兒 子 以 利 亞 撒 上 何 珥 山 ,

民 數 記 20:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 带 亚 伦 和 他 的 儿 子 以 利 亚 撒 上 何 珥 山 ,

Numbers 20:25 Croatian Bible
Uzmi Arona i njegova sina Eleazara, pa ih izvedi na brdo Hor.

Numeri 20:25 Czech BKR
Pojmi Arona a Eleazara syna jeho, a uvedeš je na horu Hor.

4 Mosebog 20:25 Danish
Tag Aron og hans Søn Eleazar og før dem op paa Bjerget Hor;

Numberi 20:25 Dutch Staten Vertaling
Neem Aaron, en Eleazar, zijn zoon, en doe hen opklimmen tot den berg Hor.

4 Mózes 20:25 Hungarian: Karoli
Vedd Áront és Eleázárt, az õ fiát, és vezesd fel õket a Hór hegyére.

Moseo 4: Nombroj 20:25 Esperanto
Prenu Aaronon, kaj Eleazaron, lian filon, kaj suririgu ilin sur la monton Hor;

NELJÄS MOOSEKSEN 20:25 Finnish: Bible (1776)
Niin ota siis Aaron ja hänen poikansa Eleatsar, ja vie heidät Horin vuorelle.

Westminster Leningrad Codex
קַ֚ח אֶֽת־אַהֲרֹ֔ן וְאֶת־אֶלְעָזָ֖ר בְּנֹ֑ו וְהַ֥עַל אֹתָ֖ם הֹ֥ר הָהָֽר׃

WLC (Consonants Only)
קח את־אהרן ואת־אלעזר בנו והעל אתם הר ההר׃

Nombres 20:25 French: Darby
Prends Aaron et Eleazar, son fils, et fais-les monter sur la montagne de Hor;

Nombres 20:25 French: Louis Segond (1910)
Prends Aaron et son fils Eléazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor.

Nombres 20:25 French: Martin (1744)
Prends [donc] Aaron et Eléazar son fils, et fais les monter sur la montagne de Hor.

4 Mose 20:25 German: Modernized
Nimm aber Aaron und seinen Sohn Eleasar und führe sie auf Hor am Gebirge.

4 Mose 20:25 German: Luther (1912)
Nimm aber Aaron und seinen Sohn Eleasar und führe sie auf den Berg Hor

4 Mose 20:25 German: Textbibel (1899)
Nimm Aaron und seinen Sohn Eleasar und führe sie hinauf auf den Berg Hor.

Numeri 20:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Prendi Aaronne ed Eleazar suo figliuolo e falli salire sul monte Hor.

Numeri 20:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Prendi Aaronne ed Eleazaro suo figliuolo; e falli salire in sul monte di Hor.

BILANGAN 20:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ambillah olehmu akan Harun dan akan Eliazar anaknyapun sertamu, lalu naiki gunung Hor.

Numeri 20:25 Latin: Vulgata Clementina
Tolle Aaron et filium ejus cum eo, et duces eos in montem Hor.

Numbers 20:25 Maori
Tangohia a Arona raua ko Ereatara, ko tana tama, kawea hoki raua ki runga ki Maunga Horo:

4 Mosebok 20:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ta Aron og Eleasar, hans sønn, og før dem op på fjellet Hor,

Números 20:25 Spanish: Reina Valera 1909
Toma á Aarón y á Eleazar su hijo, y hazlos subir al monte de Hor;

Números 20:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Toma a Aarón y a Eleazar su hijo, y hazlos subir al monte de Hor;

Números 20:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Toma, portanto, a Arão e Eleazar seu filho, e faze-os subir à montanha de Hor.

Números 20:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Toma a Arão e a Eleazar, seu filho, e faze-os subir ao monte Hor;   

Numeri 20:25 Romanian: Cornilescu
Ia pe Aaron şi pe fiul său Eleazar, şi suie -i pe muntele Hor.

Числа 20:25 Russian: Synodal Translation (1876)
и возьми Аарона и Елеазара, сына его, и возведи их на гору Ор.

Числа 20:25 Russian koi8r
и возьми Аарона и Елеазара, сына его, и возведи их на гору Ор.[]

4 Mosebok 20:25 Swedish (1917)
Tag nu Aron och hans son Eleasar med dig, och för dem upp på berget Hor,

Numbers 20:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dalhin mo si Aaron at si Eleazar na kaniyang anak, at isampa mo sila sa bundok ng Hor.

กันดารวิถี 20:25 Thai: from KJV
จงนำอาโรนและเอเลอาซาร์บุตรชายของเขา นำเขาขึ้นมาบนภูเขาโฮร์

Çölde Sayım 20:25 Turkish
Harunla oğlu Elazarı Hor Dağına çıkar.

Daân-soá Kyù 20:25 Vietnamese (1934)
Hãy bắt A-rôn và Ê-lê-a-sa, con trai người, biểu đi lên núi Hô-rơ;

Numbers 20:24
Top of Page
Top of Page