Matthew 11:30
King James Bible
For my yoke is easy, and my burden is light.

Darby Bible Translation
for my yoke is easy, and my burden is light.

English Revised Version
For my yoke is easy, and my burden is light.

World English Bible
For my yoke is easy, and my burden is light."

Young's Literal Translation
for my yoke is easy, and my burden is light.'

Mateu 11:30 Albanian
Sepse zgjedha ime është e ëmbël dhe barra ime është e lehtë!''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:30 Armenian (Western): NT
որովհետեւ իմ լուծս հեշտ է, եւ իմ բեռս՝ թեթեւ»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  11:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen ene vztarria aisit da, eta ene cargá arin.

Dyr Mathäus 11:30 Bavarian
Mein Joch ist samft, und mein Last ist leicht."

Матей 11:30 Bulgarian
Защото Моето иго е благо, и Моето бреме е леко.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。”

馬 太 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 我 的 軛 是 容 易 的 , 我 的 擔 子 是 輕 省 的 。

馬 太 福 音 11:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 我 的 轭 是 容 易 的 , 我 的 担 子 是 轻 省 的 。

Evanðelje po Mateju 11:30 Croatian Bible
Uistinu, jaram je moj sladak i breme moje lako.

Matouš 11:30 Czech BKR
Jho mé zajisté jestiť rozkošné, a břímě mé lehké.

Matthæus 11:30 Danish
Thi mit Aag er gavnligt, og min Byrde er let.«

Mattheüs 11:30 Dutch Staten Vertaling
Want Mijn juk is zacht, en Mijn last is licht.

Máté 11:30 Hungarian: Karoli
Mert az én igám gyönyörûséges, és az én terhem könnyû.

La evangelio laŭ Mateo 11:30 Esperanto
CXar mia jugo estas facila, kaj mia sxargxo estas malpeza.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:30 Finnish: Bible (1776)
Sillä minun ikeeni on sovelias ja minun kuormani on keviä.

Nestle GNT 1904
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

Westcott and Hort 1881
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστός, καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

Greek Orthodox Church 1904
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

Tischendorf 8th Edition
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστός, καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν

Matthieu 11:30 French: Darby
Car mon joug est aise et mon fardeau est leger.

Matthieu 11:30 French: Louis Segond (1910)
Car mon joug est doux, et mon fardeau léger.

Matthieu 11:30 French: Martin (1744)
Car mon joug est aisé, et mon fardeau est léger.

Matthaeus 11:30 German: Modernized
Denn mein Joch ist sanft, und meine Last ist leicht.

Matthaeus 11:30 German: Luther (1912)
Denn mein Joch ist sanft, und meine Last ist leicht.

Matthaeus 11:30 German: Textbibel (1899)
Denn mein Joch ist sanft und meine Last ist leicht.

Matteo 11:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché il mio giogo è dolce e il mio carico è leggero.

Matteo 11:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il mio giogo è dolce, e il mio carico è leggiero.

MATIUS 11:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena kuk Aku senang rasanya, dan tanggungan Aku ringan adanya."

Matthew 11:30 Kabyle: NT
Azaglu-inu yeshel, taɛekkumt-iw fsuset.

Matthaeus 11:30 Latin: Vulgata Clementina
Jugum enim meum suave est, et onus meum leve.

Matthew 11:30 Maori
He ngawari hoki taku ioka, he mama taku pikaunga.

Matteus 11:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For mitt åk er gagnlig, og min byrde er lett.

Mateo 11:30 Spanish: Reina Valera 1909
Porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga.

Mateo 11:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga.

Mateus 11:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pois meu jugo é bom e minha carga é leve”.

Mateus 11:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo e leve.   

Matei 11:30 Romanian: Cornilescu
Căci jugul Meu este bun, şi sarcina Mea este uşoară.``

От Матфея 11:30 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко.

От Матфея 11:30 Russian koi8r
ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко.

Matthew 11:30 Shuar New Testament
Atumin akuptaj N· T·ratin Y·pichuchiiti. Kßarkasha Wi S·ajrumna nu wampuchiiti" Tφmiayi Jesus.

Matteus 11:30 Swedish (1917)
Ty mitt ok är milt, och min börda är lätt.»

Matayo 11:30 Swahili NT
Maana, nira niwapayo mimi ni laini, na mzigo wangu ni mwepesi."

Mateo 11:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't malambot ang aking pamatok, at magaan ang aking pasan.

มัทธิว 11:30 Thai: from KJV
ด้วยว่าแอกของเราก็แบกง่าย และภาระของเราก็เบา"

Matta 11:30 Turkish
Boyunduruğumu taşımak kolay, yüküm hafiftir.››

Матей 11:30 Ukrainian: NT
Бо ярмо моє любе, й тягар мій легкий.

Matthew 11:30 Uma New Testament
Hawa' -ku uma mokoro, pai' kinolo to kupopokoloi-kokoi monangko' -wadi."

Ma-thi-ô 11:30 Vietnamese (1934)
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ nhàng.

Matthew 11:29
Top of Page
Top of Page