Luke 9:1
King James Bible
Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.

Darby Bible Translation
And having called together the twelve, he gave them power and authority over all demons, and to heal diseases,

English Revised Version
And he called the twelve together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.

World English Bible
He called the twelve together, and gave them power and authority over all demons, and to cure diseases.

Young's Literal Translation
And having called together his twelve disciples, he gave them power and authority over all the demons, and to cure sicknesses,

Luka 9:1 Albanian
Pastaj, mbasi i thirri bashkë të dymbëdhjetë dishepujt e vet, u dha atyre pushtet dhe autoritet mbi të gjithë demonët dhe të shërojnë sëmundjet.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 9:1 Armenian (Western): NT
Իր տասներկու աշակերտները հաւաքելով՝ զօրութիւն ու իշխանութիւն տուաւ անոնց բոլոր դեւերուն վրայ, եւ ախտերը բժշկելու:

Euangelioa S. Luc-en araura.  9:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Guero deithuric elkarrequin bere hamabi discipuluac, eman ciecén bothere eta authoritate deabru gucién gainean, eta eritassunén sendatzeco.

Dyr Laux 9:1 Bavarian
Dyr Iesen rief de Zwölfbotn zamm und gaab ien de Kraft und Vollmacht, alle Aixn ausztreibn und de Kranken z hailn.

Лука 9:1 Bulgarian
И като свика дванадесетте, даде им сила и власт над всички бесове, и да изцеляват болести.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌叫齊了十二個門徒,給他們能力、權柄制伏一切的鬼,醫治各樣的病,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣叫齐了十二个门徒,给他们能力、权柄制伏一切的鬼,医治各样的病,

路 加 福 音 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 叫 齊 了 十 二 個 門 徒 , 給 他 們 能 力 、 權 柄 , 制 伏 一 切 的 鬼 , 醫 治 各 樣 的 病 ,

路 加 福 音 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 叫 齐 了 十 二 个 门 徒 , 给 他 们 能 力 、 权 柄 , 制 伏 一 切 的 鬼 , 医 治 各 样 的 病 ,

Evanðelje po Luki 9:1 Croatian Bible
Sazva dvanaestoricu i dade im moć i vlast nad svim zlodusima i da liječe bolesti.

Lukáš 9:1 Czech BKR
I svolav Ježíš dvanácte učedlníků svých, dal jim sílu a moc nad všelikým ďábelstvím, a aby neduhy uzdravovali.

Lukas 9:1 Danish
Men han sammenkaldte de tolv og gav dem Magt og Myndighed over alle de onde Aander og til at helbrede Sygdomme.

Lukas 9:1 Dutch Staten Vertaling
En Zijn twaalf discipelen samengeroepen hebbende, gaf Hij hun kracht en macht over al de duivelen, en om ziekten te genezen.

Lukács 9:1 Hungarian: Karoli
Minekutána pedig összehívta [Jézus ]az õ tizenkét tanítványát, ada nékik erõt és hatalmat minden ördögök ellen, és betegségek gyógyítására.

La evangelio laŭ Luko 9:1 Esperanto
Kaj li kunvokis la dek du, kaj donis al ili potencon kaj auxtoritaton super cxiuj demonoj, kaj por forigi malsanojn.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 9:1 Finnish: Bible (1776)
Mutta hän kutsui kokoon kaksitoistakymmentä opetuslastansa, ja antoi heille voiman ja vallan kaikkein perkeleiden ylitse, ja taudit parantaa,

Nestle GNT 1904
Συνκαλεσάμενος δὲ τοὺς δώδεκα ἔδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιμόνια καὶ νόσους θεραπεύειν·

Westcott and Hort 1881
Συνκαλεσάμενος δὲ τοὺς δώδεκα ἔδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιμόνια καὶ νόσους θεραπεύειν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Συνκαλεσάμενος δὲ τοὺς δώδεκα ἔδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιμόνια καὶ νόσους θεραπεύειν,

RP Byzantine Majority Text 2005
Συγκαλεσάμενος δὲ τοὺς δώδεκα, ἔδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιμόνια, καὶ νόσους θεραπεύειν.

Greek Orthodox Church 1904
Συγκαλεσάμενος δὲ τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιμόνια καὶ νόσους θεραπεύειν·

Tischendorf 8th Edition
Συνκαλεσάμενος δὲ τοὺς δώδεκα ἔδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιμόνια καὶ νόσους θεραπεύειν,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Συγκαλεσάμενος δὲ τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὑτοῦ, ἔδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιμόνια, καὶ νόσους θεραπεύειν.

Stephanus Textus Receptus 1550
Συγκαλεσάμενος δὲ τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὑτοῦ, ἔδωκεν αὐτοῖς δύναμιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιμόνια καὶ νόσους θεραπεύειν

Luc 9:1 French: Darby
Et ayant assemble les douze, il leur donna puissance et autorite sur tous les demons, et le pouvoir de guerir les maladies.

Luc 9:1 French: Louis Segond (1910)
Jésus, ayant assemblé les douze, leur donna force et pouvoir sur tous les démons, avec la puissance de guérir les maladies.

Luc 9:1 French: Martin (1744)
Puis [Jésus] ayant assemblé ses douze Disciples, leur donna puissance et autorité sur tous les démons, et [le pouvoir] de guérir les malades.

Lukas 9:1 German: Modernized
Er forderte aber die Zwölfe zusammen und gab ihnen Gewalt und Macht über alle Teufel und daß sie Seuchen heilen konnten.

Lukas 9:1 German: Luther (1912)
Er forderte aber die Zwölf zusammen und gab ihnen Gewalt und Macht über alle Teufel und daß sie Seuchen heilen konnten,

Lukas 9:1 German: Textbibel (1899)
Er rief aber die Zwölf zusammen und verlieh ihnen Kraft und Vollmacht über alle Dämonen, und Krankheiten zu heilen.

Luca 9:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ora Gesù, chiamati assieme i dodici, diede loro potestà ed autorità su tutti i demoni e di guarir le malattie.

Luca 9:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ORA, chiamati tutti insieme i suoi dodici discepoli, diede loro potere, ed autorità sopra tutti i demoni, e di guarir le malattie.

LUKAS 9:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yesus memanggil kedua belas murid-Nya, lalu diberi-Nya kuat kuasa atas segala setan, dan akan menyembuhkan berbagai-bagai penyakit.

Luke 9:1 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa isnejmaɛ-ed tnac yinelmaden-is, yefka-yasen tazmert d lḥekma s wacu ara ssufɣen leǧnun, ara sseḥlun imuḍan.

Lucas 9:1 Latin: Vulgata Clementina
Convocatis autem duodecim Apostolis, dedit illis virtutem et potestatem super omnia dæmonia, et ut languores curarent.

Luke 9:1 Maori
Na ka karangatia e ia te tekau ma rua, ka hoatu ki a ratou he kaha, he mana, e peia ai nga rewera katoa, e ora ai nga mate.

Lukas 9:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han kalte de tolv sammen og gav dem makt og myndighet over alle de onde ånder og til å helbrede sykdommer,

Lucas 9:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y JUNTANDO á sus doce discípulos, les dió virtud y potestad sobre todos los demonios, y que sanasen enfermedades.

Lucas 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y juntando a sus doce discípulos, les dio virtud y potestad sobre todos los demonios, y que sanasen enfermedades.

Lucas 9:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Havendo Jesus convocado os Doze, concedeu-lhes poder e completa autoridade para expulsar todos os demônios, assim como para realizarem curas.

Lucas 9:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Reunindo os doze, deu-lhes poder e autoridade sobre todos os demônios, e para curarem doenças;   

Luca 9:1 Romanian: Cornilescu
Isus a chemat pe cei doisprezece ucenici ai Săi, le -a dat putere şi stăpînire peste toţi dracii, şi să vindece boalele.

От Луки 9:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Созвав же двенадцать, дал силу и власть над всеми бесами и врачевать от болезней,

От Луки 9:1 Russian koi8r
Созвав же двенадцать, дал силу и власть над всеми бесами и врачевать от болезней,

Luke 9:1 Shuar New Testament
Ni tuse unuiniamurin ikiaanak ni chichamejai iwianchrukun Enentßiyan iwianchin jiirki akupkatniun tura sunkurjai jaa Tsußrtinniasha ni kakarmarin S·sarmiayi.

Lukas 9:1 Swedish (1917)
Och han kallade tillhopa de tolv och gav dem makt och myndighet över alla onda andar, så ock makt att bota sjukdomar.

Luka 9:1 Swahili NT
Yesu aliwaita wale kumi na wawili, akawapa uwezo juu ya pepo wote, na uwezo wa kuponya wagonjwa.

Lucas 9:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tinipon niya ang labingdalawa, at binigyan sila ng kapangyarihan at kapamahalaan sa lahat ng mga demonio, at upang magpagaling ng mga sakit.

ลูกา 9:1 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเรียกสาวกสิบสองคนของพระองค์มาพร้อมกัน แล้วทรงประทานให้เขามีอำนาจและสิทธิอำนาจเหนือผีทั้งปวงและรักษาโรคต่างๆให้หาย

Luka 9:1 Turkish
İsa, Onikileri yanına çağırıp onlara bütün cinler üzerinde ve hastalıkları iyileştirmek için güç ve yetki verdi.

Лука 9:1 Ukrainian: NT
Скликавши ж дванайцятьох учеників своїх, дав їм силу й власть над усіма бісами, й недуги сцїляти.

Luke 9:1 Uma New Testament
Yesus mpokio' ana'guru-na to hampulu' rodua morumpu, pai' nawai' -ra kuasa pai' kabaraka' mpopalai hawe'ea seta pai' mpaka'uri' topohaki'.

Lu-ca 9:1 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Jêsus nhóm họp mười hai sứ đồ, ban quyền năng phép tắc để trị quỉ chữa bịnh.

Luke 8:56
Top of Page
Top of Page