Leviticus 16:20
King James Bible
And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat:

Darby Bible Translation
And when he hath ended making atonement for the sanctuary, and the tent of meeting, and the altar, he shall present the living goat;

English Revised Version
And when he hath made an end of atoning for the holy place, and the tent of meeting, and the altar, he shall present the live goat:

World English Bible
"When he has made an end of atoning for the Holy Place, the Tent of Meeting, and the altar, he shall present the live goat.

Young's Literal Translation
And he hath ceased from making atonement for the sanctuary, and the tent of meeting, and the altar, and hath brought near the living goat;

Levitiku 16:20 Albanian
Kur të ketë mbaruar së kryeri shlyerjen për shenjtëroren, për çadrën e mbledhjes dhe për altarin, do të afrojë cjapin e gjallë.

S Brendertuem 16:20 Bavarian
Haat yr yso s Heiligtuem, s Bekemmzeltt und n Altter versuent, sollt yr dönn löbetn Bok bringen laassn.

Левит 16:20 Bulgarian
А като свърши да прави умилостивение за светилището, за шатъра за срещане и за олтара, нека приведе живия козел;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「亞倫為聖所和會幕並壇獻完了贖罪祭,就要把那隻活著的公山羊奉上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“亚伦为圣所和会幕并坛献完了赎罪祭,就要把那只活着的公山羊奉上。

利 未 記 16:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 倫 為 聖 所 和 會 幕 並 壇 獻 完 了 贖 罪 祭 , 就 要 把 那 隻 活 著 的 公 山 羊 奉 上 。

利 未 記 16:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 伦 为 圣 所 和 会 幕 并 坛 献 完 了 赎 罪 祭 , 就 要 把 那 只 活 着 的 公 山 羊 奉 上 。

Leviticus 16:20 Croatian Bible
Kad svrši obred pomirenja Svetišta, Šatora sastanka i žrtvenika, neka primakne jarca živoga.

Leviticus 16:20 Czech BKR
A když by dokonal očištění svatyně a stánku úmluvy a oltáře, obětovati bude kozla živého.

3 Mosebog 16:20 Danish
Naar han saa er færdig med at skaffe Helligdommen, Aabenbaringsteltet og Alteret Soning, skal han føre den levende Buk frem.

Leviticus 16:20 Dutch Staten Vertaling
Als hij nu zal geeindigd hebben van het heilige, en de tent der samenkomst, en het altaar te verzoenen, zo zal hij dien levenden bok toebrengen.

3 Mózes 16:20 Hungarian: Karoli
Miután pedig elvégezi a szenthelyért, a gyülekezet sátoráért és az oltárért való engesztelést; hozza elõ az élõ bakot.

Moseo 3: Levidoj 16:20 Esperanto
Kiam li finos la pekliberigadon de la sanktejo kaj de la tabernaklo de kunveno kaj de la altaro, li alkondukos la vivan kapron;

KOLMAS MOOSEKSEN 16:20 Finnish: Bible (1776)
Ja koska hän on täyttänyt pyhän ja seurakunnan majan ja alttarin sovinnon, niin pitää hänen tuoman elävän kauriin.

Westminster Leningrad Codex
וְכִלָּה֙ מִכַּפֵּ֣ר אֶת־הַקֹּ֔דֶשׁ וְאֶת־אֹ֥הֶל מֹועֵ֖ד וְאֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְהִקְרִ֖יב אֶת־הַשָּׂעִ֥יר הֶחָֽי׃

WLC (Consonants Only)
וכלה מכפר את־הקדש ואת־אהל מועד ואת־המזבח והקריב את־השעיר החי׃

Lévitique 16:20 French: Darby
Et quand il aura acheve de faire propitiation pour le lieu saint, et pour la tente d'assignation, et pour l'autel, il presentera le bouc vivant.

Lévitique 16:20 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'il aura achevé de faire l'expiation pour le sanctuaire, pour la tente d'assignation et pour l'autel, il fera approcher le bouc vivant.

Lévitique 16:20 French: Martin (1744)
Et quand il aura achevé de faire expiation pour le Sanctuaire, et pour le Tabernacle d'assignation, et pour l'autel, alors il offrira le bouc vivant.

3 Mose 16:20 German: Modernized
Und wenn er vollbracht hat das Versöhnen des Heiligtums und der Hütte des Stifts und des Altars, so soll er den lebendigen Bock herzubringen.

3 Mose 16:20 German: Luther (1912)
Und wenn er vollbracht hat das Versöhnen des Heiligtums und der Hütte des Stifts und des Altars, so soll er den lebendigen Bock herzubringen.

3 Mose 16:20 German: Textbibel (1899)
Wenn er so die Entsündigung des Heiligtums und des Offenbarungszeltes und des Altars vollendet hat, so bringe er den lebendigen Bock herzu.

Levitico 16:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando avrà finito di fare l’espiazione per il santuario, per la tenda di convegno e per l’altare, farà accostare il capro vivo.

Levitico 16:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, dopo ch’egli avrà compiuto di fare il purgamento del Santuario, e del Tabernacolo della convenenza, e dell’Altare, offerisca il becco vivo.

IMAMAT 16:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah sudah diadakannya gafirat atas tempat suci dan kemah perhimpunan dan mezbah itu, maka hendaklah disuruhnya bawa kambing jantan yang hidup itu hampir kepadanya.

Leviticus 16:20 Latin: Vulgata Clementina
Postquam emundaverit sanctuarium, et tabernaculum, et altare, tunc offerat hircum viventem :

Leviticus 16:20 Maori
A ka oti tana whakamarie mo te wahi tapu, mo te tapenakara o te whakaminenga, mo te aata, na, me kawe mai e ia te koati ora:

3 Mosebok 16:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når han så har fullført soningen for helligdommen og for sammenkomstens telt og for alteret, da skal han føre frem den levende bukk.

Levítico 16:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y cuando hubiere acabado de expiar el santuario, y el tabernáculo del testimonio, y el altar, hará llegar el macho cabrío vivo:

Levítico 16:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando hubiere acabado de expiar el santuario, y el tabernáculo del testimonio, y el altar, hará llegar el macho cabrío vivo;

Levítico 16:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Concluída a expiação do Lugar Santíssimo, da Tenda do Encontro e do altar, fará aproximar-se o bode ainda vivo.

Levítico 16:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando Arão houver acabado de fazer expiação pelo lugar santo, pela tenda da revelação, e pelo altar, apresentará o bode vivo;   

Levitic 16:20 Romanian: Cornilescu
Cînd va isprăvi de făcut ispăşirea pentru sfîntul locaş, pentru cortul întîlnirii şi pentru altar, să aducă ţapul cel viu.

Левит 16:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника,приведет он живого козла,

Левит 16:20 Russian koi8r
И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника, приведет он живого козла,[]

3 Mosebok 16:20 Swedish (1917)
När han så har fullbordat försoningen för helgedomen, uppenbarelsetältet och altaret, skall han föra fram den levande bocken.

Leviticus 16:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagkatapos matubos niya ang dakong banal, at ang tabernakulo ng kapisanan, at ang dambana, ay ihahandog ang kambing na buhay:

เลวีนิติ 16:20 Thai: from KJV
เมื่ออาโรนเสร็จการลบมลทินของสถานที่บริสุทธิ์ และพลับพลาแห่งชุมนุมและแท่นบูชาแล้ว เขาจะนำแพะตัวที่เป็นอยู่ออกมา

Levililer 16:20 Turkish
‹‹Harun En Kutsal Yeri, Buluşma Çadırını, sunağı arındırdıktan sonra, canlı tekeyi sunacak.

Leâ-vi Kyù 16:20 Vietnamese (1934)
Khi thầy tế lễ đã làm lễ chuộc tội cho nơi thánh, cho hội mạc, và cho bàn thờ rồi, thì người phải dâng con dê đực còn sống kia.

Leviticus 16:19
Top of Page
Top of Page