Job 9:27
King James Bible
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:

Darby Bible Translation
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my [sad] countenance, and brighten up,

English Revised Version
If I say, I will forget my complaint, I will put off my sad countenance, and be of good cheer:

World English Bible
If I say, 'I will forget my complaint, I will put off my sad face, and cheer up;'

Young's Literal Translation
Though I say, 'I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!'

Jobi 9:27 Albanian
Në qoftë se them: "Dua ta harroj vajtimin, ta lë pamjen time të trishtuar dhe të tregohem i gëzuar",

Dyr Hieb 9:27 Bavarian
Ja, freilich main i: 'Gee, hoer auf ietz! Ietz reiß di zamm und tue nit so schieh!'

Йов 9:27 Bulgarian
Ако река: Ще забравя оплакването си, Ще оставя жалеенето си, и ще се утеша.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若說我要忘記我的哀情,除去我的愁容,心中暢快,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若说我要忘记我的哀情,除去我的愁容,心中畅快,

約 伯 記 9:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 說 : 我 要 忘 記 我 的 哀 情 , 除 去 我 的 愁 容 , 心 中 暢 快 ;

約 伯 記 9:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 说 : 我 要 忘 记 我 的 哀 情 , 除 去 我 的 愁 容 , 心 中 畅 快 ;

Job 9:27 Croatian Bible
Kažem li: zaboravit ću jadikovku, razvedrit ću lice i veseo biti,

Jobova 9:27 Czech BKR
Dím-li: Zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se:

Job 9:27 Danish
Dersom jeg siger: »Mit Suk vil jeg glemme, glatte mit Ansigt og være glad,«

Job 9:27 Dutch Staten Vertaling
Indien mijn zeggen is: Ik zal mijn klacht vergeten, en ik zal mijn gebaar laten varen, en mij verkwikken;

Jób 9:27 Hungarian: Karoli
Ha azt mondom: Nosza elfelejtem panaszomat, felhagyok haragoskodásommal és vidám leszek:

Ijob 9:27 Esperanto
Se mi ekpensas:Mi forgesos mian plendon, Mi farlasos mian mienon, kaj mi min gajigos:

JOB 9:27 Finnish: Bible (1776)
Koska minä ajattelen: minä unhotan valitukseni, ja muutan kasvoni ja virvoitan minuni:

Westminster Leningrad Codex
אִם־אָ֭מְרִי אֶשְׁכְּחָ֣ה שִׂיחִ֑י אֶעֶזְבָ֖ה פָנַ֣י וְאַבְלִֽיגָה׃

WLC (Consonants Only)
אם־אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃

Job 9:27 French: Darby
Si je dis: J'oublierai ma plainte, je renoncerai à mon visage morne et je serai joyeux,

Job 9:27 French: Louis Segond (1910)
Si je dis: Je veux oublier mes souffrances, Laisser ma tristesse, reprendre courage,

Job 9:27 French: Martin (1744)
Si je dis : J'oublierai ma plainte, je renoncerai à ma colère, je me fortifierai;

Hiob 9:27 German: Modernized
Wenn ich gedenke, ich will meiner Klage vergessen und meine Gebärde lassen fahren und mich erquicken,

Hiob 9:27 German: Luther (1912)
Wenn ich gedenke: Ich will meiner Klage vergessen und meine Gebärde lassen fahren und mich erquicken,

Hiob 9:27 German: Textbibel (1899)
Wenn ich denke: Ich will meinen Jammer vergessen, will meinen Unmut lassen und heiter blicken,

Giobbe 9:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se dico: "Voglio dimenticare il mio lamento, deporre quest’aria triste e rasserenarmi",

Giobbe 9:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se io dico: Io dimenticherò il mio lamento, Io lascerò il mio cruccio, e mi rinforzerò;

AYUB 9:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kataku: Aku hendak melupakan kesukaranku, dan meninggalkan muram mukaku, dan menyegarkan diriku;

Iob 9:27 Latin: Vulgata Clementina
Cum dixero : Nequaquam ita loquar, commuto faciem meam, et dolore torqueor.

Job 9:27 Maori
Ki te mea ahau, ka wareware ahau ki taku tangi, ka unuhia atu e ahau te pouri o toku mata, a ka marama:

Jobs 9:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Om jeg sier: Jeg vil glemme min sorg, jeg vil la min mørke mine fare og se glad ut,

Job 9:27 Spanish: Reina Valera 1909
Si digo: Olvidaré mi queja, Dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:

Job 9:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si digo: Quiero olvidar mi queja, dejaré mi aburrimiento, y me esforzaré.

Jó 9:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se eu determinar: ‘Vou esquecer as minhas lamentações, vou mudar o meu modo de ser e o meu semblante: vou sorrir.

Jó 9:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu aspecto, e tomarei alento;   

Iov 9:27 Romanian: Cornilescu
Dacă zic: ,Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,`

Иов 9:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой иободрюсь;

Иов 9:27 Russian koi8r
Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь;[]

Job 9:27 Swedish (1917)
Om jag än besluter att förgäta mitt bekymmer, att låta min sorgsenhet fara och göra mig glad,

Job 9:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung aking sabihin: Aking kalilimutan ang aking daing, aking papawiin ang aking malungkot na mukha, at magpapakasaya ako:

โยบ 9:27 Thai: from KJV
ถ้าข้าพระองค์ว่า "ข้าจะลืมคำร้องทุกข์ของข้า ข้าจะทิ้งหน้าเศร้าของข้าเสีย และเบิกบาน"

Eyüp 9:27 Turkish
‹Acılarımı unutayım,
Üzgün çehremi değiştirip gülümseyeyim› desem,

Gioùp 9:27 Vietnamese (1934)
Nếu tôi nói: Tôi sẽ quên sự than phiền tôi, Bỏ bộ mặt buồn thảm tôi và lấy làm vui mừng,

Job 9:26
Top of Page
Top of Page