Job 31:22
King James Bible
Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.

Darby Bible Translation
[Then] let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone!

English Revised Version
Then let my shoulder fall from the shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.

World English Bible
then let my shoulder fall from the shoulder blade, and my arm be broken from the bone.

Young's Literal Translation
My shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken.

Jobi 31:22 Albanian
supi im u ndaftë nga shpatulla, krahu im u theftë në bërryl!

Dyr Hieb 31:22 Bavarian
Dann fall myr d Schultter aus; dann krach dyr Arm mir ab!

Йов 31:22 Bulgarian
То да падне мишцата ми от рамото, И ръката ми да се пречупи от лакътя;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
情願我的肩頭從缺盆骨脫落,我的膀臂從羊矢骨折斷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
情愿我的肩头从缺盆骨脱落,我的膀臂从羊矢骨折断。

約 伯 記 31:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
情 願 我 的 肩 頭 從 缺 盆 骨 脫 落 , 我 的 膀 臂 從 羊 矢 骨 折 斷 。

約 伯 記 31:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
情 愿 我 的 肩 头 从 缺 盆 骨 脱 落 , 我 的 膀 臂 从 羊 矢 骨 折 断 。

Job 31:22 Croatian Bible
nek' se rame moje od pleća odvali i neka mi ruka od lakta otpadne!

Jobova 31:22 Czech BKR
Lopatka má od svých plecí nechť odpadne, a ruka má z kloubu svého ať se vylomí.

Job 31:22 Danish
saa falde min Skulder fra Nakken, saa rykkes min Arm af Led!

Job 31:22 Dutch Staten Vertaling
Mijn schouder valle van het schouderbeen, en mijn arm breke van zijn pijp af!

Jób 31:22 Hungarian: Karoli
A lapoczkájáról essék ki a vállam, és a forgócsontról szakadjon le karom!

Ijob 31:22 Esperanto
En tia okazo mia sxultro defalu de la dorso, Kaj mia brako rompigxu de kano.

JOB 31:22 Finnish: Bible (1776)
Niin kaatukoon minun hartiani lapaluiltani, ja minun käsivarteni särkyköön luinensa.

Westminster Leningrad Codex
כְּ֭תֵפִי מִשִּׁכְמָ֣ה תִפֹּ֑ול וְ֝אֶזְרֹעִ֗י מִקָּנָ֥ה תִשָּׁבֵֽר׃

WLC (Consonants Only)
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃

Job 31:22 French: Darby
Que mon epaule se demette de sa jointure, et que mon bras casse se detache de l'os!

Job 31:22 French: Louis Segond (1910)
Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu'il se brise!

Job 31:22 French: Martin (1744)
Que l'os de mon épaule tombe et que mon bras soit cassé, et séparé de l'os auquel il est joint!

Hiob 31:22 German: Modernized
so falle meine Schulter von der Achsel, und mein Arm breche von der Röhre.

Hiob 31:22 German: Luther (1912)
So falle meine Schulter von der Achsel, und mein Arm breche von der Röhre.

Hiob 31:22 German: Textbibel (1899)
so möge meine Achsel aus ihrer Schulter fallen, und mein Arm mir aus seiner Röhre gebrochen werden.

Giobbe 31:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
che la mia spalla si stacchi dalla sua giuntura, il mio braccio si spezzi e cada!

Giobbe 31:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Caggiami la paletta della spalla, E sia il mio braccio rotto, e divelto dalla sua canna.

AYUB 31:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
baiklah bahuku gugur dari pada belikatnya, dan lengankupun dipatahkan dari pada lengkung tulangnya!

Iob 31:22 Latin: Vulgata Clementina
humerus meus a junctura sua cadat, et brachium meum cum suis ossibus confringatur.

Job 31:22 Maori
Na kia marere atu toku pokohiwi i roto i te peke, kia whati te takakau o toku ringa.

Jobs 31:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gid da min skulder må falle fra sitt ledd, og min arm bli brutt løs fra sin skål!

Job 31:22 Spanish: Reina Valera 1909
Mi espalda se caiga de mi hombro, Y mi brazo sea quebrado de mi canilla.

Job 31:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.

Jó 31:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
então que o meu braço se rasgue do ombro, e se rompa da articulação.

Jó 31:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço da sua juntura.   

Iov 31:22 Romanian: Cornilescu
atunci, să mi se deslipească umărul dela încheietură, să-mi cadă braţul şi să se sfărîme!

Иов 31:22 Russian: Synodal Translation (1876)
то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,

Иов 31:22 Russian koi8r
то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,[]

Job 31:22 Swedish (1917)
Då må min axel lossna från sitt fäste och min arm brytas av ifrån sin led.

Job 31:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung nagkagayo'y malaglag ang aking balikat sa abot-agawin, at ang aking kamay ay mabali sa buto.

โยบ 31:22 Thai: from KJV
แล้วก็ให้กระดูกไหปลาร้าหลุดจากบ่าของข้า และให้แขนของข้าหักหลุดจากข้อต่อเสียเถิด

Eyüp 31:22 Turkish
Kolum omuzumdan düşsün,
Kol kemiğim kırılsın.

Gioùp 31:22 Vietnamese (1934)
Nguyện cho vai tôi rớt ra khỏi nơi khác, Và cánh tay tôi bị gẫy rứt ra đi!

Job 31:21
Top of Page
Top of Page