Job 20:10
King James Bible
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.

Darby Bible Translation
His children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.

English Revised Version
His children shall seek the favour of the poor, and his hands shall give back his wealth.

World English Bible
His children shall seek the favor of the poor. His hands shall give back his wealth.

Young's Literal Translation
His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.

Jobi 20:10 Albanian
Bijtë e tij do të kërkojnë të fitojnë favorin e të varfërve dhe duart e tij do të rivendosin pasurinë e tij.

Dyr Hieb 20:10 Bavarian
Schoen tuen müessnd yn de Opfer seine Sün und teichen allss.

Йов 20:10 Bulgarian
Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的兒女要求窮人的恩,他的手要賠還不義之財。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的儿女要求穷人的恩,他的手要赔还不义之财。

約 伯 記 20:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 兒 女 要 求 窮 人 的 恩 ; 他 的 手 要 賠 還 不 義 之 財 。

約 伯 記 20:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 儿 女 要 求 穷 人 的 恩 ; 他 的 手 要 赔 还 不 义 之 财 。

Job 20:10 Croatian Bible
Njegovu će djecu gonit' siromasi: rukama će svojim vraćati oteto.

Jobova 20:10 Czech BKR
Synové jeho budou přízně u nuzných hledati, a ruce jeho musejí zase vraceti loupež svou.

Job 20:10 Danish
Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder maa give hans Gods tilbage.

Job 20:10 Dutch Staten Vertaling
Zijn kinderen zullen zoeken den armen te behagen; en zijn handen zullen zijn vermogen moeten weder uitkeren.

Jób 20:10 Hungarian: Karoli
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az õ rablott vagyonát.

Ijob 20:10 Esperanto
Liaj filoj kurados almozpetante, Kaj liaj manoj redonos lian havajxon.

JOB 20:10 Finnish: Bible (1776)
Hänen lapsensa pitää kerjääjiä palveleman, ja hänen kätensä pitää jälleen hänelle antaman, mitä hän ryövännyt on.

Westminster Leningrad Codex
בָּ֭נָיו יְרַצּ֣וּ דַלִּ֑ים וְ֝יָדָ֗יו תָּשֵׁ֥בְנָה אֹונֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃

Job 20:10 French: Darby
Ses fils rechercheront la faveur des pauvres, et ses mains restitueront ce que sa violence a ravi.

Job 20:10 French: Louis Segond (1910)
Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence.

Job 20:10 French: Martin (1744)
Ses enfants feront la cour aux pauvres; et ses mains restitueront ce qu'il aura ravi par violence.

Hiob 20:10 German: Modernized
Seine Kinder werden betteln gehen, und seine Hand wird ihm Mühe zu Lohn geben.

Hiob 20:10 German: Luther (1912)
Seine Kinder werden betteln gehen, und seine Hände müssen seine Habe wieder hergeben.

Hiob 20:10 German: Textbibel (1899)
Seine Kinder müssen die Armen begütigen, seine Hände das Gut herausgeben.

Giobbe 20:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
I suoi figli si raccomanderanno ai poveri, e le sue mani restituiranno la sua ricchezza.

Giobbe 20:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I suoi figliuoli procacceranno il favor de’ poveri, E le sue mani restituiranno quel ch’egli avrà rapito per violenza.

AYUB 20:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Anak-anaknya mencahari jalan akan mendiamkan orang yang telah dijadikannya miskin, dan dengan tangannya sendiri ia akan mengembalikan segala hartanya.

Iob 20:10 Latin: Vulgata Clementina
Filii ejus atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.

Job 20:10 Maori
E whakamanawareka ana tamariki i nga rawakore, ma ona ringa ano e whakahoki ona rawa.

Jobs 20:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hans barn må søke småfolks yndest, og hans hender må gi hans gods tilbake.

Job 20:10 Spanish: Reina Valera 1909
Sus hijos pobres andarán rogando; Y sus manos tornarán lo que él robó.

Job 20:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos devolverán lo que él robó.

Jó 20:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Seus filhos terão que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que reconstruir suas posses.

Jó 20:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.   

Iov 20:10 Romanian: Cornilescu
Peste fiii lui vor năvăli cei săraci, şi mînile lui vor da înapoi ce a răpit cu sila.

Иов 20:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки еговозвратят похищенное им.

Иов 20:10 Russian koi8r
Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им.[]

Job 20:10 Swedish (1917)
Hans barn måste gottgöra hans skulder till de arma, hans händer återbära hans vinning.

Job 20:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hahanapin ng kaniyang mga anak ang lingap ng dukha, at ang kaniyang mga kamay ay magsasauli ng kaniyang kayamanan.

โยบ 20:10 Thai: from KJV
ลูกหลานของเขาจะเสาะหาเป็นที่โปรดปรานของคนยากจน และมือของเขาจะคืนทรัพย์สมบัติของเขา

Eyüp 20:10 Turkish
Çocukları yoksulların lütfunu dileyecek,
Malını kendi eliyle geri verecektir.

Gioùp 20:10 Vietnamese (1934)
Con cái nó sẽ cầu ơn kẻ nghèo, Và tay nó sẽ thường lại tài sản mà sự hung bạo nó đã cướp giựt.

Job 20:9
Top of Page
Top of Page