Jeremiah 6:30
King James Bible
Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.

Darby Bible Translation
Reprobate silver shall they call them, for Jehovah hath rejected them.

English Revised Version
Refuse silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.

World English Bible
Men will call them rejected silver, because Yahweh has rejected them."

Young's Literal Translation
'Silver rejected,' they have called to them, For Jehovah hath kicked against them!

Jeremia 6:30 Albanian
Do të quhen "argjend i refuzimit", sepse Zoti i ka hedhur poshtë.

Dyr Ierymies 6:30 Bavarian
Sindlsilber und Gsindl haissnd s, denn dyr Trechtein haat s verworffen.

Еремия 6:30 Bulgarian
Сребро за смет ще ги нарекат, Защото Господ ги е отхвърлил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人必稱他們為被棄的銀渣,因為耶和華已經棄掉他們。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人必称他们为被弃的银渣,因为耶和华已经弃掉他们。”

耶 利 米 書 6:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 必 稱 他 們 為 被 棄 的 銀 渣 , 因 為 耶 和 華 已 經 棄 掉 他 們 。

耶 利 米 書 6:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 必 称 他 们 为 被 弃 的 银 渣 , 因 为 耶 和 华 已 经 弃 掉 他 们 。

Jeremiah 6:30 Croatian Bible
Srebro odbačeno, tako ih zovu, jer ih Jahve odbaci!

Jermiáše 6:30 Czech BKR
Stříbrem falešným nazovou je, nebo Hospodin zavrhl je.

Jeremias 6:30 Danish
Giv dem Navn af vraget Sølv, thi dem har HERREN vraget.

Jeremia 6:30 Dutch Staten Vertaling
Men noemt ze een verworpen zilver; want de HEERE heeft hen verworpen.

Jeremiás 6:30 Hungarian: Karoli
Megvetett ezüstnek hívjátok õket, mert az Úr megvetette õket!

Jeremia 6:30 Esperanto
Argxento rifuzita oni nomos ilin, cxar la Eternulo forrifuzis ilin.

JEREMIA 6:30 Finnish: Bible (1776)
Sentähden he myös kutsutaan hyljätyksi hopiaksi, sillä Herra on heidät hyljännyt.

Westminster Leningrad Codex
כֶּ֣סֶף נִמְאָ֔ס קָרְא֖וּ לָהֶ֑ם כִּֽי־מָאַ֥ס יְהוָ֖ה בָּהֶֽם׃ פ

WLC (Consonants Only)
כסף נמאס קראו להם כי־מאס יהוה בהם׃ פ

Jérémie 6:30 French: Darby
On les nommera: Argent reprouve; car l'Eternel les a rejetes.

Jérémie 6:30 French: Louis Segond (1910)
On les appelle de l'argent méprisable, Car l'Eternel les a rejetés.

Jérémie 6:30 French: Martin (1744)
On les appellera : Argent réprouvé; car l'Eternel les a réprouvés.

Jeremia 6:30 German: Modernized
Darum heißen sie auch ein verworfen Silber; denn der HERR hat sie verworfen.

Jeremia 6:30 German: Luther (1912)
Darum heißen sie auch ein verworfenes Silber; denn der HERR hat sie verworfen.

Jeremia 6:30 German: Textbibel (1899)
"Verworfenes Silber!" nennt man sie, denn Jahwe hat sie verworfen!

Geremia 6:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Saranno chiamati: argento di rifiuto, perché l’Eterno li ha rigettati.

Geremia 6:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Saranno chiamati: Argento riprovato; perciocchè il Signore li ha riprovati.

YEREMIA 6:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dinamai oranglah akan dia perak kebuangan, karena oleh Tuhan sudah dibuang akan dia.

Ieremias 6:30 Latin: Vulgata Clementina
Argentum reprobum vocate eos, quia Dominus projecit illos.

Jeremiah 6:30 Maori
E huaina ratou e te tangata he hiriwa i paopaongia, no te mea kua paopao nei a Ihowa ki a ratou.

Jeremias 6:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vraket sølv kalles de; for Herren har vraket dem.

Jeremías 6:30 Spanish: Reina Valera 1909
Plata desechada los llamarán, porque Jehová los desechó.

Jeremías 6:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Plata desechada los llamarán, porque el SEÑOR los desechó.

Jeremias 6:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim os maus serão conhecidos como prata de refugo, porquanto Yahweh, o SENHOR, os rejeitou!”

Jeremias 6:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Prata rejeitada lhes chamam, porque o Senhor os rejeitou.   

Ieremia 6:30 Romanian: Cornilescu
,,De aceea se vor numi argint lepădat, căci Domnul i -a lepădat.``

Иеремия 6:30 Russian: Synodal Translation (1876)
отверженным серебром назовут их, ибо Господь отверг их.

Иеремия 6:30 Russian koi8r
отверженным серебром назовут их, ибо Господь отверг их.[]

Jeremia 6:30 Swedish (1917)
»Ett silver som må kastas bort», så kan man kalla dem, ty HERREN har förkastat dem.

Jeremiah 6:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tatawagin silang pilak na itinakuwil, sapagka't itinakuwil sila ng Panginoon.

เยเรมีย์ 6:30 Thai: from KJV
จะเรียกเขาทั้งหลายได้ว่า เป็นขี้เงิน เพราะพระเยโฮวาห์ทรงปฏิเสธเขาเสียแล้ว"

Yeremya 6:30 Turkish
Onlara gümüş artığı denecek,
Çünkü RAB onları reddetti.››

Gieâ-reâ-mi 6:30 Vietnamese (1934)
Nó sẽ bị gọi là bạc bỏ, vì Ðức Giê-hô-va từ bỏ nó.

Jeremiah 6:29
Top of Page
Top of Page