Jeremiah 50:30
King James Bible
Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.

Darby Bible Translation
Therefore shall her young men fall in her streets; and all her men of war shall be cut off in that day, saith Jehovah.

English Revised Version
Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith the LORD.

World English Bible
Therefore her young men will fall in her streets, and all her men of war will be brought to silence in that day, says Yahweh.

Young's Literal Translation
Therefore fall do her young men in her broad places, And all her men of war are cut off in that day, An affirmation of Jehovah.

Jeremia 50:30 Albanian
Prandaj të rinjtë e saj do të bien në sheshet e saj dhe tërë luftëtarët e saj do të vdesin atë ditë", thotë Zoti.

Dyr Ierymies 50:30 Bavarian
Drum fallnd ire Burschn auf de Plätz; ire Krieger kemmend um, wenn s so weit ist, sait dyr Trechtein.

Еремия 50:30 Bulgarian
Затова младежите му ще паднат в улиците му, И всичките му военни мъже Ще загинат в оня ден, казва Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以她的少年人必仆倒在街上,當那日一切兵丁必默默無聲。」這是耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以她的少年人必仆倒在街上,当那日一切兵丁必默默无声。”这是耶和华说的。

耶 利 米 書 50:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 他 的 少 年 人 必 仆 倒 在 街 上 。 當 那 日 , 一 切 兵 丁 必 默 默 無 聲 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

耶 利 米 書 50:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 他 的 少 年 人 必 仆 倒 在 街 上 。 当 那 日 , 一 切 兵 丁 必 默 默 无 声 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

Jeremiah 50:30 Croatian Bible
Zato će mu svi mladići popadati po trgovima i svi će mu ratnici u onaj dan izginuti - riječ je Jahvina.

Jermiáše 50:30 Czech BKR
Protož padnou mládenci jeho na ulicích jeho, a všickni muži bojovní jeho vypléněni budou v ten den, dí Hospodin.

Jeremias 50:30 Danish
Derfor falder dets Ynglinge paa dets Torve, alle Krigsfolkene omkommer paa hin Dag, lyder det fra HERREN.

Jeremia 50:30 Dutch Staten Vertaling
Daarom zullen haar jongelingen vallen op haar straten, en al haar krijgslieden te dien dage uitgeroeid worden, spreekt de HEERE.

Jeremiás 50:30 Hungarian: Karoli
Azért elhullanak az õ ifjai az õ utczáiban, és minden vitéze elvész azon a napon, azt mondja az Úr.

Jeremia 50:30 Esperanto
Pro tio gxiaj junuloj falos sur gxiaj stratoj, kaj cxiuj gxiaj militistoj pereos en tiu tago, diras la Eternulo.

JEREMIA 50:30 Finnish: Bible (1776)
Sentähden pitää hänen nuorukaisensa lankeeman hänen kaduillansa, ja kaikki hänen sotamiehensä hukkuman siihen aikaan, sanoo Herra.

Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֛ן יִפְּל֥וּ בַחוּרֶ֖יהָ בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ וְכָל־אַנְשֵׁ֨י מִלְחַמְתָּ֥הּ יִדַּ֛מּוּ בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
לכן יפלו בחוריה ברחבתיה וכל־אנשי מלחמתה ידמו ביום ההוא נאם־יהוה׃ ס

Jérémie 50:30 French: Darby
C'est pourquoi ses jeunes tomberont dans ses places et tous ses hommes de guerre seront detruits en ce jour-là, dit l'Eternel.

Jérémie 50:30 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans les rues, Et tous ses hommes de guerre périront en ce jour, Dit l'Eternel.

Jérémie 50:30 French: Martin (1744)
C'est pourquoi ses gens d'élite tomberont dans les places, et on fera perdre la parole à tous ses gens de guerre en ce jour-là, dit l'Eternel.

Jeremia 50:30 German: Modernized
Darum sollen ihre junge Mannschaft fallen auf ihren Gassen und alle ihre Kriegsleute untergehen zur selbigen Zeit, spricht der HERR.

Jeremia 50:30 German: Luther (1912)
Darum soll ihre junge Mannschaft fallen auf ihren Gassen, und alle Kriegsleute sollen untergehen zur selben Zeit, spricht der HERR.

Jeremia 50:30 German: Textbibel (1899)
Darum sollen seine jungen Männer auf seinen Straßen fallen, und alle seine Kriegsleute jenes Tags hinweggetilgt werden - ist der Spruch Jahwes.

Geremia 50:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò i suoi giovani cadranno nelle sue piazze, e tutti i suoi uomini di guerra periranno in quel giorno, dice l’Eterno.

Geremia 50:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò i suoi giovani caderanno nelle sue piazze, e tutti i suoi guerrieri saranno distrutti in quel giorno, dice il Signore.

YEREMIA 50:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu segala orang terunanya akan rebah mati di lorong-lorongnya, dan segala laskarnyapun akan ditumpas pada hari itu, demikianlah firman Tuhan.

Ieremias 50:30 Latin: Vulgata Clementina
Idcirco cadent juvenes ejus in plateis ejus, et omnes viri bellatores ejus conticescent in die illa, ait Dominus.

Jeremiah 50:30 Maori
Mo reira ka hinga ana taitama ki ona huarahi, a ka whakamotitia ana tangata whawhai katoa i taua ra, e ai ta Ihowa.

Jeremias 50:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor skal dets unge menn falle på dets gater, og alle dets krigsmenn skal tilintetgjøres på den dag, sier Herren.

Jeremías 50:30 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto sus mancebos caerán es sus plazas, y todos su hombres de guerra serán talados en aquel día, dice Jehová.

Jeremías 50:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto, sus jóvenes caerán en sus plazas, y todos sus hombres de guerra serán talados en aquel día, dijo el SEÑOR.

Jeremias 50:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por isso, os seus jovens tombarão nas ruas e todos os seus guerreiros se calarão naquele terrível Dia da Vingança!” adverte o SENHOR.

Jeremias 50:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Portanto cairão os seus jovens nas suas praças, e todos os seus homens de guerra serão destruídos naquele dia, diz o Senhor.   

Ieremia 50:30 Romanian: Cornilescu
,,De aceea, tinerii lui vor cădea pe uliţe, şi toţi oamenii lui de război vor pieri în ziua aceea, zice Domnul.``

Иеремия 50:30 Russian: Synodal Translation (1876)
За то падут юноши его на улицах его, и все воины его истреблены будут в тот день, говорит Господь.

Иеремия 50:30 Russian koi8r
За то падут юноши его на улицах его, и все воины его истреблены будут в тот день, говорит Господь.[]

Jeremia 50:30 Swedish (1917)
Därför skola dess unga man falla på dess gator, och alla dess stridsmän skola förgöras på den dagen, säger HERREN.

Jeremiah 50:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't mabubuwal ang kaniyang mga binata sa kaniyang mga lansangan, at ang lahat niyang lalaking mangdidigma ay madadala sa katahimikan sa araw na yaon, sabi ng Panginoon.

เยเรมีย์ 50:30 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้น คนหนุ่มๆของเธอจะล้มลงตามถนนทั้งหลาย และทหารของเธอทั้งสิ้นจะถูกตัดออกในวันนั้น พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้

Yeremya 50:30 Turkish
Bu yüzden gençleri meydanlarda düşecek,
Bütün savaşçıları susturulacak o gün›› diyor RAB.

Gieâ-reâ-mi 50:30 Vietnamese (1934)
Vậy nên, bọn trai trẻ nó sẽ ngã trên các đường phố, và trong ngày đó, những người đánh giặc của nó sẽ phải nín lặng, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Jeremiah 50:29
Top of Page
Top of Page