Hosea 5:6
King James Bible
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

Darby Bible Translation
They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find [him]: he hath withdrawn himself from them.

English Revised Version
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.

World English Bible
They will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; but they won't find him. He has withdrawn himself from them.

Young's Literal Translation
With their flock and with their herd, They go to seek Jehovah, and do not find, He hath withdrawn from them.

Osea 5:6 Albanian
Me kopetë e tyre dhe me tufat e tyre do të shkojnë në kërkim të Zotit, por nuk do ta gjejnë; ai është tërhequr prej tyre.

Dyr Hosen 5:6 Bavarian
Daa kemmend s naacherd non dyrher mit ienerne Schaaf- und Rinderopfer, däß s önn Trechtein suechend; aber dös ist allss umysünst, weil yr ien ainfach ausweicht.

Осия 5:6 Bulgarian
Със стадата си и с чердите си Ще отидат да търсят Господа; Но няма да Го намерят; Той се е оттеглил от тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們必牽著牛羊去尋求耶和華卻尋不見,他已經轉去離開他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们必牵着牛羊去寻求耶和华却寻不见,他已经转去离开他们。

何 西 阿 書 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 必 牽 著 牛 羊 去 尋 求 耶 和 華 , 卻 尋 不 見 ; 他 已 經 轉 去 離 開 他 們 。

何 西 阿 書 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 必 牵 着 牛 羊 去 寻 求 耶 和 华 , 却 寻 不 见 ; 他 已 经 转 去 离 开 他 们 。

Hosea 5:6 Croatian Bible
Ići će s ovcama i govedima Jahvu tražiti ali ga naći neće - povukao se od njih!

Ozeáše 5:6 Czech BKR
S stády bravů a skotů svých půjdou hledati Hospodina, však nenaleznou; vzdáliltě se od nich.

Hoseas 5:6 Danish
Da gaar de med Smaakvæg og Hornkvæg hen for at søge HERREN; men ham skal de ikke finde, thi bort fra dem vil han vige.

Hosea 5:6 Dutch Staten Vertaling
Met hun schapen, en met hun runderen zullen zij dan gaan, om den HEERE te zoeken, maar niet vinden; Hij heeft Zich van hen onttrokken.

Hóseás 5:6 Hungarian: Karoli
Juhaikkal és ökreikkel mennek keresni az Urat, de nem találják; eltávozott az õ tõlük.

Hoŝea 5:6 Esperanto
Kun siaj sxafoj kaj bovoj ili iros sercxi la Eternulon, sed ne trovos; Li forigxis de ili.

HOOSEA 5:6 Finnish: Bible (1776)
He menevät sitte etsimään Herraa lampaillansa ja karjallansa, vaan ei heidän pidä sittekään häntä löytämän; hän on itsensä heiltä kääntänyt pois.

Westminster Leningrad Codex
בְּצֹאנָ֣ם וּבִבְקָרָ֗ם יֵֽלְכ֛וּ לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־יְהוָ֖ה וְלֹ֣א יִמְצָ֑אוּ חָלַ֖ץ מֵהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את־יהוה ולא ימצאו חלץ מהם׃

Osée 5:6 French: Darby
Avec leurs brebis et avec leurs boeufs, ils iront pour chercher l'Eternel, mais ils ne le trouveront pas: il s'est retire d'eux.

Osée 5:6 French: Louis Segond (1910)
Ils iront avec leurs brebis et leurs boeufs chercher l'Eternel, Mais ils ne le trouveront point: Il s'est retiré du milieu d'eux.

Osée 5:6 French: Martin (1744)
Ils iront avec leurs brebis et leurs bœufs chercher l'Eternel, mais ils ne le trouveront point, il s'est retiré d'avec eux.

Hosea 5:6 German: Modernized
Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.

Hosea 5:6 German: Luther (1912)
Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber ihn nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.

Hosea 5:6 German: Textbibel (1899)
Wenn sie sich dann mit ihren Schafen und Rindern aufmachen, um Jahwe zu suchen, werden sie ihn nicht finden: er hat sich von ihnen losgesagt.

Osea 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Andranno coi loro greggi e con le loro mandre in cerca dell’Eterno, ma non lo troveranno; egli s’è ritirato da loro.

Osea 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Andranno con le lor pecore, e co’ lor buoi, a cercare il Signore; ma non lo troveranno; egli si è sottratto da loro.

HOSEA 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah mereka itu pergi dengan kambingnya dan dengan lembunya hendak mencahari Tuhan, tiada juga didapatinya akan Dia; sudah dijauhkan Tuhan diri-Nya dari pada mereka itu.

Osee 5:6 Latin: Vulgata Clementina
In gregibus suis et in armentis suis vadent ad quærendum Dominum, et non invenient : ablatus est ab eis.

Hosea 5:6 Maori
Ka haere ratou me a ratou hipi, me a ratou kau, ki te rapu i a Ihowa; heoi e kore e kitea; kua mawehe atu ia i roto i a ratou.

Hoseas 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Med sine får og okser skal de gå for å søke Herren, men ikke finne ham; han har dradd sig bort fra dem.

Oseas 5:6 Spanish: Reina Valera 1909
Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando á Jehová, y no le hallarán; apartóse de ellos.

Oseas 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando al SEÑOR, y no le hallarán; se apartó de ellos.

Oséias 5:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eles partirão desesperadamente, com seus rebanhos e suas manadas, em busca de Yahweh, mas não o encontrarão; pois ele se afastou deles.

Oséias 5:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eles irão com os seus rebanhos e com as suas manadas, para buscarem ao Senhor, mas não o acharão; ele se retirou deles.   

Osea 5:6 Romanian: Cornilescu
Vor merge cu oile şi boii lor să caute pe Domnul, dar nu -L vor găsi nicidecum: căci S'a depărtat din mijlocul lor.

Осия 5:6 Russian: Synodal Translation (1876)
С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.

Осия 5:6 Russian koi8r
С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.[]

Hosea 5:6 Swedish (1917)
Om de än med får och fäkreatur gå åstad för att söka HERREN, så finna de honom ändå icke; han har dragit sig undan från dem.

Hosea 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y magsisiyaong kasama ng kanilang kawan at ng kanilang bakahan upang hanapin ang Panginoon; nguni't hindi nila masusumpungan siya: Siya'y umurong sa kanila.

โฮเชยา 5:6 Thai: from KJV
เขาจะไปแสวงหาพระเยโฮวาห์ด้วยนำเอาฝูงแพะแกะฝูงวัวไป แต่เขาจะหาพระองค์ไม่พบ พระองค์ทรงจากเขาไปแล้ว

Hoşea 5:6 Turkish
Davarlarıyla, sığırlarıyla RABbi aramaya gidecekler,
Ama bulamayacaklar.
Çünkü RAB onlardan uzaklaştı.

OÂ-seâ 5:6 Vietnamese (1934)
Chúng nó sẽ đi với các bầy chiên bầy bò mình, đặng tìm kiếm Ðức Giê-hô-va; song không thấy Ngài! Ngài đã lìa khỏi chúng nó.

Hosea 5:5
Top of Page
Top of Page