Hebrews 9:3
King James Bible
And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;

Darby Bible Translation
but after the second veil a tabernacle which is called Holy of holies,

English Revised Version
And after the second veil, the tabernacle which is called the Holy of holies;

World English Bible
After the second veil was the tabernacle which is called the Holy of Holies,

Young's Literal Translation
and after the second vail a tabernacle that is called 'Holy of holies,'

Hebrenjve 9:3 Albanian
Pas velit të dytë ishte tabernakulli, i quajtur "Vendi shumë i shenjtë" (Shenjtërorja e Shenjtërorëve),

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 9:3 Armenian (Western): NT
Իսկ երկրորդ վարագոյրին ետեւ կար խորան մը՝ որ Սրբութիւններու սրբութիւն կը կոչուէր.

Hebraicoetara. 9:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta bigarren velaren ondoan cen Tabernaclea, Sainduén sainduac deitzen dena:

D Hebern 9:3 Bavarian
Hinter n zwaittn Vürhang aber war ayn Zeltt, dös wo s Allerheiligste hieß,

Евреи 9:3 Bulgarian
а зад втората завеса [беше оная част] от скинията, която се казваше пресветото [място],

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
第二幔子後又有一層帳幕,叫做至聖所,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
第二幔子后又有一层帐幕,叫做至圣所,

希 伯 來 書 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
第 二 幔 子 後 又 有 一 層 帳 幕 , 叫 作 至 聖 所 ,

希 伯 來 書 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
第 二 幔 子 後 又 有 一 层 帐 幕 , 叫 作 至 圣 所 ,

Poslanica Hebrejima 9:3 Croatian Bible
iza druge pak zavjese bio je Šator zvan Svetinja nad svetinjama -

Židům 9:3 Czech BKR
Za druhou pak oponou byl stánek, kterýž sloul svatyně svatých,

Hebræerne 9:3 Danish
Men bag det andet Forhæng var et Telt, det, som kaldes det Allerhelligste,

Hebreeën 9:3 Dutch Staten Vertaling
Maar achter het tweede voorhangsel was de tabernakel, genaamd het heilige der heiligen;

Zsidókhoz 9:3 Hungarian: Karoli
A második kárpiton túl pedig az a sátor, melyet neveztek szentek szentének,

Al la hebreoj 9:3 Esperanto
kaj post la dua kurteno, la tabernaklo nomata la Plejsanktejo,

Kirje heprealaisille 9:3 Finnish: Bible (1776)
Mutta toisen esiripun takana oli se maja, joka kaikkein pyhimmäksi kutsuttiin,

Nestle GNT 1904
μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ ἡ λεγομένη Ἅγια ἁγίων,

Westcott and Hort 1881
μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ ἡ λεγομένη Ἅγια Ἁγίων,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ ἡ λεγομένη Ἅγια Ἁγίων,

RP Byzantine Majority Text 2005
Μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ ἡ λεγομένη ἅγια ἁγίων,

Greek Orthodox Church 1904
μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ ἡ λεγομένη Ἅγια Ἁγίων,

Tischendorf 8th Edition
μετά δέ ὁ δεύτερος καταπέτασμα σκηνή ὁ λέγω ἅγιος ἅγιος

Scrivener's Textus Receptus 1894
μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ ἡ λεγομένη ἅγια ἁγίων,

Stephanus Textus Receptus 1550
μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ ἡ λεγομένη Ἅγια Ἁγίων

Hébreux 9:3 French: Darby
et, apres le second voile, un tabernacle qui est appele saint des saints,

Hébreux 9:3 French: Louis Segond (1910)
Derrière le second voile se trouvait la partie du tabernacle appelée le saint des saints,

Hébreux 9:3 French: Martin (1744)
Et après le second voile [était] le Tabernacle, [qui était] appelé le lieu Très-saint.

Hebraeer 9:3 German: Modernized
Hinter dem andern Vorhang aber war die Hütte, die da heißt das Allerheiligste.

Hebraeer 9:3 German: Luther (1912)
Hinter dem andern Vorhang aber war die Hütte, die da heißt das Allerheiligste;

Hebraeer 9:3 German: Textbibel (1899)
Dann hinter dem zweiten Vorhang die Hütte, die man Allerheiligstes nennt,

Ebrei 9:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E dietro la seconda cortina v’era il tabernacolo detto il Luogo santissimo,

Ebrei 9:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E dopo la seconda cortina, v’era il tabernacolo, detto: Il Luogo santissimo;

IBRANI 9:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan di balik tirai yang kedua itulah kemah yang dinamakan mahakudus;

Hebrews 9:3 Kabyle: NT
Deg umkan-agi iqedsen yella yiwen n leḥjab ifeṛqen amkan iqedsen d umkan iqedsen nezzeh,

Hebraeos 9:3 Latin: Vulgata Clementina
Post velamentum autem secundum, tabernaculum, quod dicitur Sancta sanctorum :

Hebrews 9:3 Maori
I tua atu hoki o te rua o nga arai, ko te tapenakara, e huaina ana ko te Wahi Tino Tapu.

Hebreerne 9:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og bak det annet forheng var det telt som kalles det Aller-helligste,

Hebreos 9:3 Spanish: Reina Valera 1909
Tras el segundo velo estaba el tabernáculo, que llaman el Lugar Santísimo;

Hebreos 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tras el segundo velo estaba el Tabernáculo, que llaman el Lugar Santísimo;

Hebreus 9:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas, atrás do segundo véu, havia a parte chamada Santo dos Santos,

Hebreus 9:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
mas depois do segundo véu estava a tenda que se chama o santo dos santos,   

Evrei 9:3 Romanian: Cornilescu
după perdeaua a doua se afla partea cortului care se chema ,,Locul prea sfînt``.

К Евреям 9:3 Russian: Synodal Translation (1876)
За второю же завесою была скиния, называемая „Святое-святых",

К Евреям 9:3 Russian koi8r
За второю же завесою была скиния, называемая `Святое-святых`,

Hebrews 9:3 Shuar New Testament
Nuyß-tesaamuka Imiß Shiir Tesaamu tutainti.

Hebreerbrevet 9:3 Swedish (1917)
Men bakom den andra förlåten var ett annat rum i tabernaklet, ett som kallas »det allraheligaste»,

Waebrania 9:3 Swahili NT
Nyuma ya pazia la pili, kulikuwa na hema iliyoitwa Mahali Patakatifu Kupita Pote.

Hebreo 9:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa likod ng ikalawang tabing ay ang tabernakulo na tinatawag na Dakong Kabanalbanalan;

ฮีบรู 9:3 Thai: from KJV
และภายในม่านชั้นที่สองมีห้องพลับพลาซึ่งเรียกว่า ที่บริสุทธิ์ที่สุด

İbraniler 9:3 Turkish
İkinci perdenin arkasında En Kutsal Yer denen bir bölme vardı.

Евреи 9:3 Ukrainian: NT
За другою ж завісою скина, що звана: Сьвятая Сьвятих;

Hebrews 9:3 Uma New Testament
Hi rala kemah toe, ria hantau kain porini-olo'. Tono' hi rala porini-olo' toe, ria kamar to rahanga' Kamar to meliu tena Karoli' -na.

Heâ-bô-rô 9:3 Vietnamese (1934)
rồi đến phía trong màn thứ hai, tức là phần gọi là nơi rất thánh,

Hebrews 9:2
Top of Page
Top of Page