Genesis 12:14
King James Bible
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

Darby Bible Translation
And it came to pass when Abram came into Egypt, that the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

English Revised Version
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

World English Bible
It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she is exceeding fair;

Zanafilla 12:14 Albanian
Në fakt kur Abrami arriti në Egjipt, Egjiptasit panë që gruaja ishte shumë e bukur.

De Bschaffung 12:14 Bavarian
Wie dyr Abram auf Güptn einhinkaam, gagspannend de Güptn, däß dös Weib gro schoen war.

Битие 12:14 Bulgarian
И като влезе Аврам в Египет, египтяните видяха, че жената беше твърде красива.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
及至亞伯蘭到了埃及,埃及人看見那婦人極其美貌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
及至亚伯兰到了埃及,埃及人看见那妇人极其美貌。

創 世 記 12:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
及 至 亞 伯 蘭 到 了 埃 及 , 埃 及 人 看 見 那 婦 人 極 其 美 貌 。

創 世 記 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
及 至 亚 伯 兰 到 了 埃 及 , 埃 及 人 看 见 那 妇 人 极 其 美 貌 。

Genesis 12:14 Croatian Bible
Zbilja, kad je Abram ušao u Egipat, Egipćani vide da je žena veoma lijepa.

Genesis 12:14 Czech BKR
I stalo se, když všel Abram do Egypta, viděli Egyptští ženu, že krásná byla náramně.

1 Mosebog 12:14 Danish
Da han saa drog ind i Ægypten, saa Ægypterne, at hun var en saare smuk Kvinde;

Genesis 12:14 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde, als Abram in Egypte kwam, dat de Egyptenaars deze vrouw zagen, dat zij zeer schoon was.

1 Mózes 12:14 Hungarian: Karoli
És lõn mikor Ábrám Égyiptomba érkezék, láták az égyiptomiak az asszonyt, hogy az nagyon szép.

Moseo 1: Genezo 12:14 Esperanto
Kaj kiam Abram venis Egiptujon, la Egiptoj vidis, ke la virino estas tre bela;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:14 Finnish: Bible (1776)
Koska Abram tuli Egyptiin, näkivät Egyptiläiset vaimon juuri ihanaksi.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֕י כְּבֹ֥וא אַבְרָ֖ם מִצְרָ֑יְמָה וַיִּרְא֤וּ הַמִּצְרִים֙ אֶת־הָ֣אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יָפָ֥ה הִ֖וא מְאֹֽד׃

WLC (Consonants Only)
ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את־האשה כי־יפה הוא מאד׃

Genèse 12:14 French: Darby
Et il arriva que lorsque Abram entra en Egypte, les Egyptiens virent sa femme, qu'elle etait tres-belle.

Genèse 12:14 French: Louis Segond (1910)
Lorsque Abram fut arrivé en Egypte, les Egyptiens virent que la femme était fort belle.

Genèse 12:14 French: Martin (1744)
Il arriva donc qu'aussitôt qu'Abram fut venu en Egypte, les Egyptiens virent que cette femme était fort belle.

1 Mose 12:14 German: Modernized
Als nun Abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das Weib, daß sie fast schön war.

1 Mose 12:14 German: Luther (1912)
Als nun Abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das Weib, daß sie sehr schön war.

1 Mose 12:14 German: Textbibel (1899)
Als nun Abram nach Ägypten gelangt war, da sahen die Ägypter, daß das Weib überaus schön war.

Genesi 12:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
E avvenne che quando Abramo fu giunto in Egitto, gli Egiziani osservarono che la donna era molto bella.

Genesi 12:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Avvenne adunque che, come Abramo fu venuto in Egitto, gli Egizj riguardarono quella donna, perchè ella era molto bella.

KEJADIAN 12:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka demikianpun jadilah; serta sampailah Abram ke dalam negeri Mesir dilihat oleh orang Mesir akan perempuan itu seorang yang amat elok parasnya.

Genesis 12:14 Latin: Vulgata Clementina
Cum itaque ingressus esset Abram Ægyptum, viderunt Ægyptii mulierem quod esset pulchra nimis.

Genesis 12:14 Maori
A, i te taenga o Aperama ki Ihipa, ka titiro nga Ihipiana ki te wahine, he tino ataahua.

1 Mosebok 12:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da nu Abram kom til Egypten, så egypterne at kvinnen var meget vakker.

Génesis 12:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y aconteció que, como entró Abram en Egipto, los Egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera.

Génesis 12:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aconteció que, cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera.

Gênesis 12:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De fato, quando Abrão chegou ao Egito, os egípcios viram que Sarai era uma mulher muito bela.

Gênesis 12:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E aconteceu que, entrando Abrão no Egito, viram os egípcios que a mulher era mui formosa.   

Geneza 12:14 Romanian: Cornilescu
Cînd a ajuns Avram în Egipt, Egiptenii au văzut că nevasta lui era foarte frumoasă.

Бытие 12:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая;

Бытие 12:14 Russian koi8r
И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая;[]

1 Mosebok 12:14 Swedish (1917)
Då nu Abram kom till Egypten, sågo egyptierna att hon var en mycket skön kvinna.

Genesis 12:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, nang pumasok si Abram sa Egipto, nakita ng mga Egipcio, na ang babae ay napakaganda.

ปฐมกาล 12:14 Thai: from KJV
ต่อมาเมื่ออับราบเข้าไปในอียิปต์แล้ว คนอียิปต์เห็นว่าหญิงคนนี้รูปงามยิ่งนัก

Yaratılış 12:14 Turkish
Avram Mısıra girince, Mısırlılar karısının çok güzel olduğunu farkettiler.

Saùng-theá Kyù 12:14 Vietnamese (1934)
Áp-ram vừa đến xứ Ê-díp-tô, dân Ê-díp-tô nhìn thấy người đờn bà đó đẹp lắm.

Genesis 12:13
Top of Page
Top of Page