Exodus 29:3
King James Bible
And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.

Darby Bible Translation
And thou shalt put them into one basket, and present them in the basket, with the bullock and the two rams.

English Revised Version
And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.

World English Bible
You shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.

Young's Literal Translation
and thou hast put them on one basket, and hast brought them near in the basket, also the bullock and the two rams.

Eksodi 29:3 Albanian
Do t'i vësh në një shportë dhe do t'i çosh bashkë me demin e vogël dhe dy deshtë.

Dyr Auszug 29:3 Bavarian
Lög s in aynn Korb einhin und bring n zueher, weiters aau s Stierkälbl und de zween Wider!

Изход 29:3 Bulgarian
Да ги туриш всички в един кош, и да ги принесеш в коша с юнеца и двата овена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這餅要裝在一個筐子裡,連筐子帶來,又把公牛和兩隻公綿羊牽來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这饼要装在一个筐子里,连筐子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。

出 埃 及 記 29:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 餅 要 裝 在 一 個 筐 子 裡 , 連 筐 子 帶 來 , 又 把 公 牛 和 兩 隻 公 綿 羊 牽 來 。

出 埃 及 記 29:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 饼 要 装 在 一 个 筐 子 里 , 连 筐 子 带 来 , 又 把 公 牛 和 两 只 公 绵 羊 牵 来 。

Exodus 29:3 Croatian Bible
Naslaži ih u košaricu i u košarici prinesi ih s juncem i oba ovna."

Exodus 29:3 Czech BKR
A vklada to do koše jednoho, obětovati to budeš v koši, spolu s tím volkem a dvěma skopci.

2 Mosebog 29:3 Danish
Læg dem saa i een Kurv og bær dem frem i Kurven sammen med Tyren og de to Vædre.

Exodus 29:3 Dutch Staten Vertaling
En gij zult ze in een korf leggen, en zult ze in den korf toebrengen, met den var en de twee rammen.

2 Mózes 29:3 Hungarian: Karoli
És tedd azokat egy kosárba, és vidd fel azokat a kosárban, a tulokkal és a két kossal együtt.

Moseo 2: Eliro 29:3 Esperanto
Kaj metu ilin en unu korbon, kaj venigu ilin en la korbo, kaj ankaux la bovidon kaj la du virsxafojn.

TOINEN MOOSEKSEN 29:3 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää paneman ne koriin, ja korissa ne kantaman edes, niin myös mullin ja ne kaksi oinasta.

Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתָּ֤ אֹותָם֙ עַל־סַ֣ל אֶחָ֔ד וְהִקְרַבְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּסָּ֑ל וְאֶ֨ת־הַפָּ֔ר וְאֵ֖ת שְׁנֵ֥י הָאֵילִֽם׃

WLC (Consonants Only)
ונתת אותם על־סל אחד והקרבת אתם בסל ואת־הפר ואת שני האילם׃

Exode 29:3 French: Darby
et tu les mettras dans une corbeille, et tu les presenteras dans la corbeille, et le jeune taureau et les deux beliers.

Exode 29:3 French: Louis Segond (1910)
Tu les mettras dans une corbeille, en offrant le jeune taureau et les deux béliers.

Exode 29:3 French: Martin (1744)
Tu les mettras dans une corbeille, et tu les présenteras dans la corbeille; [tu présenteras] aussi le veau et les deux moutons.

2 Mose 29:3 German: Modernized
und sollst es in einen Korb legen und in dem Korbe herzubringen samt dem Farren und den zween Widdern.

2 Mose 29:3 German: Luther (1912)
Und sollst es in einen Korb legen und in dem Korbe herzubringen samt dem Farren und den zwei Widdern.

2 Mose 29:3 German: Textbibel (1899)
Hierauf sollst du sie in einen Korb thun und sie in dem Korbe darbringen, dazu den Farren und die beiden Widder.

Esodo 29:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le metterai in un paniere, e le offrirai nel paniere al tempo stesso del giovenco e de’ due montoni.

Esodo 29:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E mettile in un paniere, e presentale in esso paniere, col giovenco, e co’ due montoni.

KELUARAN 29:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan bubuhlah dia dalam sebuah bakul, lalu persembahkanlah dia dalam bakul itulah serta dengan anak lembu dan kedua ekor domba jantan itu.

Exodus 29:3 Latin: Vulgata Clementina
Et posita in canistro offeres : vitulum autem et duos arietes.

Exodus 29:3 Maori
Na, ka maka ki te kete kotahi, a ka kawea i roto i te kete, me te puru me nga hipi toa e rua.

2 Mosebok 29:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal legge dem i en kurv og bære dem frem i kurven, og lede frem oksen og de to værer.

Éxodo 29:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y las pondrás en un canastillo, y en el canastillo las ofrecerás, con el becerro y los dos carneros.

Éxodo 29:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y las pondrás en un canastillo, y en el canastillo las ofrecerás, con el becerro y los dos carneros.

Éxodo 29:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tu os colocarás num cesto e nos cestos os trarás; trarás também o novilho e os cordeiros.

Éxodo 29:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e os porás num cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.   

Exod 29:3 Romanian: Cornilescu
Să le pui într'un coş, şi să le aduci împreună cu viţelul şi cei doi berbeci.

Исход 29:3 Russian: Synodal Translation (1876)
и положи их в одну корзину, и принеси их в корзине, и вместе тельца и двух овнов.

Исход 29:3 Russian koi8r
и положи их в одну корзину, и принеси их в корзине, и вместе тельца и двух овнов.[]

2 Mosebok 29:3 Swedish (1917)
Och du skall lägga dem i en och samma korg och bära fram dem i korgen såsom offergåva, när du för fram tjuren och de två vädurarna.

Exodus 29:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong isisilid sa isang bakol, at dadalhin mo na nasa bakol, sangpu ng toro at ng dalawang tupang lalake.

อพยพ 29:3 Thai: from KJV
แล้วจงใส่ขนมปังต่างๆเหล่านั้นไว้ในกระบุงเดียวกัน จงนำมาในกระบุงพร้อมกับวัวตัวผู้ และลูกแกะตัวผู้สองตัว

Mısır'dan Çıkış 29:3 Turkish
Bunları bir sepete koyup boğa ve iki koçla birlikte bana getir.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 29:3 Vietnamese (1934)
rồi để các bánh đó trong một giỏ dâng luôn lên cùng bò tơ đực và hai chiên đực.

Exodus 29:2
Top of Page
Top of Page