Ephesians 3:19
King James Bible
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.

Darby Bible Translation
and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled [even] to all the fulness of God.

English Revised Version
and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.

World English Bible
and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.

Young's Literal Translation
to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled -- to all the fulness of God;

Efesianëve 3:19 Albanian
dhe ta njihni dashurinë e Krishtit që tejkalon çdo njohuri, që të mbusheni me tërë plotësinë e Perëndisë.

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:19 Armenian (Western): NT
այսինքն գիտնալ Քրիստոսի սէրը, որ գիտութենէն գերազանց է, որպէսզի լեցուիք Աստուծոյ ամբողջ լիութեամբ:

Ephesianoetara. 3:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta eçagut deçaçuen Christen amorio eçagutze gucia iragaiten duena: compli çaiteztençát Iaincoaren complimendu gucian.

D Effhauser 3:19 Bavarian
begreiffen kan myn s ee nit! Yso werdtß aft von n Herrgot ganz durchdrungen.

Ефесяни 3:19 Bulgarian
и да познаете Христовата любов, която никое знание не може да обгърне, за да се изпълните в цялата Божия пълнота.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並知道這愛是過於人所能測度的,便叫神一切所充滿的充滿了你們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并知道这爱是过于人所能测度的,便叫神一切所充满的充满了你们。

以 弗 所 書 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 知 道 這 愛 是 過 於 人 所 能 測 度 的 , 便 叫 神 一 切 所 充 滿 的 , 充 滿 了 你 們 。

以 弗 所 書 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 知 道 这 爱 是 过 於 人 所 能 测 度 的 , 便 叫 神 一 切 所 充 满 的 , 充 满 了 你 们 。

Poslanica Efežanima 3:19 Croatian Bible
te spoznati nadspoznatljivu ljubav Kristovu da se ispunite do sve Punine Božje.

Efezským 3:19 Czech BKR
A poznati přenesmírnou lásku Kristovu, abyste tak naplněni byli ve všelikou plnost Boží.

Efeserne 3:19 Danish
og at kende Kristi Kærlighed, som overgaar al Erkendelse, for at I kunne fyldes indtil hele Guds Fylde.

Efeziërs 3:19 Dutch Staten Vertaling
En bekennen de liefde van Christus, die de kennis te boven gaat, opdat gij vervuld wordt tot al de volheid Gods.

Efézusiakhoz 3:19 Hungarian: Karoli
És megismerjétek a Krisztusnak minden ismeretet felül haladó szeretetét, hogy [ekképen] beteljesedjetek az Istennek egész teljességéig.

Al la efesanoj 3:19 Esperanto
kaj scii la amon de Kristo, kiu superas scion, por ke vi plenigxu ecx gxis la pleneco de Dio.

Kirje efesolaisille 3:19 Finnish: Bible (1776)
Ja Kristuksen rakkauden tuntisitte, joka kaiken tuntemisen ylitse käy; että te olisitte kaikella Jumalan täydellisyydellä täytetyt.

Nestle GNT 1904
γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ.

Westcott and Hort 1881
γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ.

Tischendorf 8th Edition
γινώσκω τέ ὁ ὑπερβάλλω ὁ γνῶσις ἀγάπη ὁ Χριστός ἵνα πληρόω εἰς πᾶς ὁ πλήρωμα ὁ θεός

Scrivener's Textus Receptus 1894
γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ

Éphésiens 3:19 French: Darby
-et de connaitre l'amour du Christ qui surpasse toute connaissance; afin que vous soyez remplis jusqu'à toute la plenitude de Dieu.

Éphésiens 3:19 French: Louis Segond (1910)
et connaître l'amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu.

Éphésiens 3:19 French: Martin (1744)
Et connaître la charité de Christ, laquelle surpasse toute connaissance; afin que vous soyez remplis de toute plénitude de Dieu.

Epheser 3:19 German: Modernized
auch erkennen, daß Christum liebhaben viel besser ist denn alles Wissen, auf daß ihr erfüllet werdet mit allerlei Gottesfülle.

Epheser 3:19 German: Luther (1912)
auch erkennen die Liebe Christi, die doch alle Erkenntnis übertrifft, auf daß ihr erfüllt werdet mit allerlei Gottesfülle.

Epheser 3:19 German: Textbibel (1899)
und zu erkennen die alle Erkenntnis übersteigende Liebe des Christus, damit ihr erfüllt werdet zur ganzen Gottesfülle.

Efesini 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
e di conoscere questo amore che sorpassa ogni conoscenza, affinché giungiate ad esser ripieni di tutta la pienezza di Dio.

Efesini 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e conoscer la carità di Cristo, che sopravanza ogni conoscenza; acciocchè siate ripieni fino a tutta la pienezza di Dio.

EFESUS 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan lagi mengetahui kasih Kristus yang melebihi makrifat, supaya kamu dipenuhi dengan segala kelimpahan Allah.

Ephesians 3:19 Kabyle: NT
yerna aț-țissinem leḥmala-agi yugaren yal tamusni yellan di ddunit, alamma yezdeɣ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi deg-wen s lekmal.

Ephesios 3:19 Latin: Vulgata Clementina
scire etiam supereminentem scientiæ caritatem Christi, ut impleamini in omnem plenitudinem Dei.

Ephesians 3:19 Maori
A kia mohio ki te aroha o te Karaiti, e kore nei e taea te whakaaro; kia tino ki rawa ai koutou i te Atua.

Efeserne 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og kjenne Kristi kjærlighet, som overgår all kunnskap, forat I kan fylles til all Guds fylde.

Efesios 3:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.

Efesios 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y conocer la caridad del Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.

Efésios 3:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e, assim, entender o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que sejais preenchidos de toda a plenitude de Deus.

Efésios 3:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.   

Efeseni 3:19 Romanian: Cornilescu
şi să cunoaşteţi dragostea lui Hristos, care întrece orice cunoştinţă, ca să ajungeţi plini de toată plinătatea lui Dumnezeu.

К Ефесянам 3:19 Russian: Synodal Translation (1876)
и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.

К Ефесянам 3:19 Russian koi8r
и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.

Ephesians 3:19 Shuar New Testament
Nu anenkrattai Ashφ takamtsuk nekaachmin ain nekaatarum tusan ßujtajrume. Nujai Yus takamtsuk pimiutramkattarme.

Efesierbrevet 3:19 Swedish (1917)
och så lära känna Kristi kärlek, som övergår all kunskap. Ty så skolen I bliva helt uppfyllda av all Guds fullhet.

Waefeso 3:19 Swahili NT
Naam, mpate kujua upendo wa Kristo upitao elimu yote, mjazwe kabisa utimilifu wote wa Mungu.

Mga Taga-Efeso 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At makilala ang pagibig ni Cristo na di masayod ng kaalaman, upang kayo'y mangapuspos hanggang sa buong kapuspusan ng Dios.

เอเฟซัส 3:19 Thai: from KJV
และให้เข้าใจถึงความรักของพระคริสต์ซึ่งเกินความรู้ เพื่อท่านจะได้รับความไพบูลย์ของพระเจ้าอย่างเต็มเปี่ยม

Efesliler 3:19 Turkish

Ефесяни 3:19 Ukrainian: NT
і зрозуміти любов Христову, що перевисшує (всякий) розум, щоб сповнились усякою повнею Божою.

Ephesians 3:19 Uma New Testament
Mosampaya-a bona koi', hangkaa-ngkania hante hawe'ea topepangala' hi Kristus, mpo'inca ka'uma-na mowo kabohe-na ahi' Kristus hi kita'. Ahi' -na toe uma hudu ra'uli', uma ma'ala rapetudu kanala-na, pai' uma takulei' mpohuka' kabohe-na. Mosampaya-a bona nirasai ahi' -na toe hi rala katuwu' -ni, bona hawe'ea to ria hi Alata'ala ria wo'o hi koi'.

EÂ-pheâ-soâ 3:19 Vietnamese (1934)
và được biết sự yêu thương của Ðấng Christ, là sự trổi hơn mọi sự thông biết, hầu cho anh em được đầy dẫy mọi sự dư dật của Ðức Chúa Trời.

Ephesians 3:18
Top of Page
Top of Page