Deuteronomy 31:22
King James Bible
Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

Darby Bible Translation
And Moses wrote this song the same day, and taught it to the children of Israel.

English Revised Version
So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

World English Bible
So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

Young's Literal Translation
And Moses writeth this song on that day, and doth teach it the sons of Israel,

Ligji i Përtërirë 31:22 Albanian
Kështu Moisiu e shkrojti atë ditë këtë kantik dhe ua mësoi bijve të Izraelit.

De Ander Ee 31:22 Bavarian
Seln Tag schrib dyr Mosen dös Lied nider und gleert s yn de Isryheeler.

Второзаконие 31:22 Bulgarian
И тъй, Моисей написа тая песен в същия ден, и научи израилтяните на нея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當日摩西就寫了一篇歌,教導以色列人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当日摩西就写了一篇歌,教导以色列人。

申 命 記 31:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 日 摩 西 就 寫 了 一 篇 歌 , 教 導 以 色 列 人 。

申 命 記 31:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 日 摩 西 就 写 了 一 篇 歌 , 教 导 以 色 列 人 。

Deuteronomy 31:22 Croatian Bible
Toga dana napisa Mojsije ovu pjesmu i nauči Izraelce pjesmi.

Deuteronomium 31:22 Czech BKR
Tedy napsal Mojžíš tu píseň v ten den a učil jí syny Izraelské.

5 Mosebog 31:22 Danish
Da skrev Moses paa den Dag denne Sang op og lærte Israeliterne den.

Deuteronomium 31:22 Dutch Staten Vertaling
Zo schreef Mozes dit lied te dien dage, en hij leerde het den kinderen Israels.

5 Mózes 31:22 Hungarian: Karoli
Megírá azért Mózes ezt az éneket azon a napon, és megtanítá arra Izráel fiait.

Moseo 5: Readmono 31:22 Esperanto
Kaj Moseo skribis cxi tiun kanton en tiu tago kaj lernigis gxin al la Izraelidoj.

VIIDES MOOSEKSEN 31:22 Finnish: Bible (1776)
Ja Moses kirjoitti tämän virren sinä päivänä, ja opetti sen Israelin lapsille.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּכְתֹּ֥ב מֹשֶׁ֛ה אֶת־הַשִּׁירָ֥ה הַזֹּ֖את בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַֽיְלַמְּדָ֖הּ אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ויכתב משה את־השירה הזאת ביום ההוא וילמדה את־בני ישראל׃

Deutéronome 31:22 French: Darby
Et Moise ecrivit ce cantique, en ce jour-là, et il l'enseigna aux fils d'Israel.

Deutéronome 31:22 French: Louis Segond (1910)
En ce jour-là, Moïse écrivit ce cantique, et il l'enseigna aux enfants d'Israël.

Deutéronome 31:22 French: Martin (1744)
Ainsi Moïse écrivit ce cantique en ce jour-là, et l'enseigna aux enfants d'Israël.

5 Mose 31:22 German: Modernized
Also schrieb Mose dies Lied zur selbigen Zeit und lehrete es die Kinder Israel.

5 Mose 31:22 German: Luther (1912)
Also schrieb Mose dieses Lied zur selben Zeit und lehrte es die Kinder Israel.

5 Mose 31:22 German: Textbibel (1899)
Und Mose schrieb an jenem Tage das nachfolgende Lied nieder und lehrte es die Israeliten.

Deuteronomio 31:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così Mosè scrisse quel giorno questo cantico, e lo insegnò ai figliuoli d’Israele.

Deuteronomio 31:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mosè adunque scrisse questo Cantico in quel giorno, e l’insegnò a’ figliuoli d’Israele.

ULANGAN 31:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka pada hari itu disuratkan Musa nyanyian itu, lalu diberikannya kepada segala bani Israel akan dihafalkan.

Deuteronomium 31:22 Latin: Vulgata Clementina
Scripsit ergo Moyses canticum, et docuit filios Israël.

Deuteronomy 31:22 Maori
Na tuhituhia ana e Mohi tenei waiata i taua rangi ano, a whakaakona ana ki nga tama a Iharaira.

5 Mosebok 31:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Samme dag skrev Moses op denne sang og lærte Israels barn den.

Deuteronomio 31:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y Moisés escribió este cántico aquel día, y enseñólo á los hijos de Israel.

Deuteronomio 31:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Moisés escribió este cántico aquel día, y lo enseñó a los hijos de Israel.

Deuteronômio 31:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E naquele mesmo dia Moisés escreveu esta canção e a ensinou a todo povo de Israel.

Deuteronômio 31:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim Moisés escreveu este cântico naquele dia, e o ensinou aos filhos de Israel.   

Deuteronom 31:22 Romanian: Cornilescu
În ziua aceea, Moise a scris cîntarea aceasta, şi a învăţat pe copiii lui Israel s'o cînte.

Второзаконие 31:22 Russian: Synodal Translation (1876)
И написал Моисей песнь сию в тот день и научил ей сынов Израилевых.

Второзаконие 31:22 Russian koi8r
И написал Моисей песнь сию в тот день и научил ей сынов Израилевых.[]

5 Mosebok 31:22 Swedish (1917)
Så tecknade då Mose upp sången på den dagen och lät Israels barn lära den.

Deuteronomy 31:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't isinulat ni Moises ang awit na ito nang araw ding yaon, at itinuro sa mga anak ni Israel.

พระราชบัญญัติ 31:22 Thai: from KJV
โมเสสจึงได้เขียนบทเพลงนี้ในวันเดียวกันนั้น และสอนให้แก่ประชาชนอิสราเอล

Yasa'nın Tekrarı 31:22 Turkish
O gün Musa bu ezgiyi yazıp İsraillilere öğretti.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 31:22 Vietnamese (1934)
Trong ngày đó, Môi-se chép bài ca nầy và dạy cho dân Y-sơ-ra-ên.

Deuteronomy 31:21
Top of Page
Top of Page