Deuteronomy 22:23
King James Bible
If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;

Darby Bible Translation
If a damsel, a virgin, be betrothed to some one, and a man find her in the city, and lie with her,

English Revised Version
If there be a damsel that is a virgin betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;

World English Bible
If there is a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man find her in the city, and lie with her;

Young's Literal Translation
'When there is a damsel, a virgin, betrothed to a man, and a man hath found her in a city, and lain with her;

Ligji i Përtërirë 22:23 Albanian
Kur një vajzë e virgjër është e fejuar, dhe një burrë e gjen në qytet dhe bie në shtrat me të,

De Ander Ee 22:23 Bavarian
Wenn ayn Junggfrau versprochen ist und ayn Anderner mit irer in derer Stat was haat,

Второзаконие 22:23 Bulgarian
Ако някой намери в града някоя млада девица, сгодена за мъж, и лежи с нея,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「若有處女已經許配丈夫,有人在城裡遇見她,與她行淫,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“若有处女已经许配丈夫,有人在城里遇见她,与她行淫,

申 命 記 22:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 有 處 女 已 經 許 配 丈 夫 , 有 人 在 城 裡 遇 見 他 , 與 他 行 淫 ,

申 命 記 22:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 有 处 女 已 经 许 配 丈 夫 , 有 人 在 城 里 遇 见 他 , 与 他 行 淫 ,

Deuteronomy 22:23 Croatian Bible
Ako mladu djevicu zaručenu za nekoga u gradu sretne drugi čovjek i s njom legne,

Deuteronomium 22:23 Czech BKR
Byla-li by děvečka panna zasnoubená muži, a nalezna ji někdo v městě, obýval by s ní:

5 Mosebog 22:23 Danish
Naar en Mand inde i Byen træffer en Jomfru, der er trolovet med en anden, og har Samleje med hende,

Deuteronomium 22:23 Dutch Staten Vertaling
Wanneer er een jonge dochter zal zijn, die een maagd is, ondertrouwd aan een man, en een man haar in de stad zal gevonden, en bij haar gelegen hebben;

5 Mózes 22:23 Hungarian: Karoli
Ha szûz leány van jegyben egy férfiúval, és megtalálja azt valaki a városban, és vele hál:

Moseo 5: Readmono 22:23 Esperanto
Se juna virgulino estos fiancxigita kun viro, kaj iu renkontos sxin en la urbo kaj kusxos kun sxi:

VIIDES MOOSEKSEN 22:23 Finnish: Bible (1776)
Jos joku piika on mieheltä kihlattu, ja joku häneen ryhtyy kaupungissa, ja makaa hänen;

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י יִהְיֶה֙ [נַעַר כ] (נַעֲרָ֣ה ק) בְתוּלָ֔ה מְאֹרָשָׂ֖ה לְאִ֑ישׁ וּמְצָאָ֥הּ אִ֛ישׁ בָּעִ֖יר וְשָׁכַ֥ב עִמָּֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
כי יהיה [נער כ] (נערה ק) בתולה מארשה לאיש ומצאה איש בעיר ושכב עמה׃

Deutéronome 22:23 French: Darby
-Si une jeune fille vierge est fiancee à un homme, et qu'un homme la trouve dans la ville et couche avec elle,

Deutéronome 22:23 French: Louis Segond (1910)
Si une jeune fille vierge est fiancée, et qu'un homme la rencontre dans la ville et couche avec elle,

Deutéronome 22:23 French: Martin (1744)
Quand une jeune fille vierge sera fiancée à un homme, et que quelqu'un l'ayant trouvée dans la ville, aura couché avec elle;

5 Mose 22:23 German: Modernized
Wenn eine Dirne jemand vertraut ist, und ein Mann kriegt sie in der Stadt und schläft bei ihr,

5 Mose 22:23 German: Luther (1912)
Wenn eine Dirne jemand verlobt ist, und ein Mann kriegt sie in der Stadt und schläft bei ihr,

5 Mose 22:23 German: Textbibel (1899)
Wenn jemand mit einer Jungfrau, die einem Manne verlobt ist, innerhalb der Stadt zusammentrifft und ihr beiwohnt,

Deuteronomio 22:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando una fanciulla vergine è fidanzata, e un uomo, trovandola in città, si giace con lei,

Deuteronomio 22:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quando una fanciulla vergine sarà sposata a un uomo, e un altro trovandola dentro alla città, sarà giaciuto con lei;

ULANGAN 22:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jikalau seorang anak dara, yang lagi bikir itu, bertunangan dengan seorang laki-laki, maka didapati orang lain akan dia dalam negeri, lalu berseketiduran dengan dia,

Deuteronomium 22:23 Latin: Vulgata Clementina
Si puellam virginem desponderit vir, et invenerit eam aliquis in civitate, et concubuerit cum ea,

Deuteronomy 22:23 Maori
Mehemea tera tetahi kotiro, he wahine, i taumautia ma te tane, a ka tupono tetahi tangata ki a ia i te pa, a ka takotoria e ia;

5 Mosebok 22:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når en pike som er jomfru, er trolovet med en mann, og en annen mann treffer henne i byen og ligger hos henne,

Deuteronomio 22:23 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando fuere moza virgen desposada con alguno, y alguno la hallare en la ciudad, y se echare con ella;

Deuteronomio 22:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando fuere joven virgen desposada con alguno, y alguno la hallare en la ciudad, y se echare con ella;

Deuteronômio 22:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se numa cidade um homem se encontrar com uma moça prometida em casamento e, seduzindo-a, deitar-se com ela,

Deuteronômio 22:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se houver moça virgem desposada e um homem a achar na cidade, e se deitar com ela,   

Deuteronom 22:23 Romanian: Cornilescu
Dacă o fată fecioară este logodită, şi o întîlneşte un om în cetate şi se culcă cu ea,

Второзаконие 22:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Если будет молодая девица обручена мужу, и кто-нибудь встретится снею в городе и ляжет с нею,

Второзаконие 22:23 Russian koi8r
Если будет молодая девица обручена мужу, и кто-нибудь встретится с нею в городе и ляжет с нею,[]

5 Mosebok 22:23 Swedish (1917)
Om en jungfru är trolovad med en man, och en annan man träffar henne i staden och lägrar henne,

Deuteronomy 22:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ang isang dalagang magaasawa sa isang lalake, at masumpungan siya ng isang lalake sa bayan, at sumiping sa kaniya;

พระราชบัญญัติ 22:23 Thai: from KJV
ถ้ามีหญิงพรหมจารีคนหนึ่งหมั้นไว้กับสามีแล้ว และมีชายคนหนึ่งไปพบเธอในเมือง และได้ร่วมกับเธอ

Yasa'nın Tekrarı 22:23 Turkish
‹‹Eğer bir adam kentte başka biriyle nişanlı erden bir kızla karşılaşır ve onunla yatarsa,

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 22:23 Vietnamese (1934)
Khi một con gái đồng trinh đã hứa gả cho một người nào, và có một người khác gặp nàng trong thành và nằm cùng,

Deuteronomy 22:22
Top of Page
Top of Page