2 Corinthians 11:11
King James Bible
Wherefore? because I love you not? God knoweth.

Darby Bible Translation
Why? because I do not love you? God knows.

English Revised Version
Wherefore? because I love you not? God knoweth.

World English Bible
Why? Because I don't love you? God knows.

Young's Literal Translation
wherefore? because I do not love you? God hath known!

2 e Koristasve 11:11 Albanian
Pse? Ndoshta sepse nuk ju dua? Perëndia e di.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:11 Armenian (Western): NT
Ինչո՞ւ. քանի որ չե՞մ սիրեր ձեզ: Աստուա՛ծ գիտէ:

2 Corinthianoetara. 11:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Cergatic? ala ceren çuey on eztaritzuedan? Iaincoac badaqui.

De Krenter B 11:11 Bavarian
Warum? Weil i enk nit liebet? Dyr Herrgot waiß s, däß i enk liebhaan.

2 Коринтяни 11:11 Bulgarian
Защо? Защото ви не обичам ли? Знае Бог!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
為什麼呢?是因我不愛你們嗎?這有神知道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
为什么呢?是因我不爱你们吗?这有神知道。

歌 林 多 後 書 11:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
為 甚 麼 呢 ? 是 因 我 不 愛 你 們 麼 ? 這 有 神 知 道 。

歌 林 多 後 書 11:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
为 甚 麽 呢 ? 是 因 我 不 爱 你 们 麽 ? 这 有 神 知 道 。

Druga poslanica Korinæanima 11:11 Croatian Bible
Zašto? Jer vas ne ljubim? Bog znade!

Druhá Korintským 11:11 Czech BKR
Z které příčiny? Snad že vás nemiluji? Bůhť ví.

2 Korinterne 11:11 Danish
Hvorfor? mon fordi jeg ikke elsker eder? Gud ved det.

2 Corinthiër 11:11 Dutch Staten Vertaling
Waarom? Is het, omdat ik u niet liefheb? God weet het!

2 Korintusi 11:11 Hungarian: Karoli
Miért? Hogy nem szeretlek titeket? Tudja az Isten.

Al la korintanoj 2 11:11 Esperanto
Kial? cxu tial, ke mi vin ne amas? Dio scias.

Toinen kirje korinttilaisille 11:11 Finnish: Bible (1776)
Minkätähden? Senkötähden, etten minä teitä rakasta? Sen Jumala tietää.

Nestle GNT 1904
διὰ τί; ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς; ὁ Θεὸς οἶδεν.

Westcott and Hort 1881
διὰ τί; ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς; ὁ θεὸς οἶδεν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
διὰ τί; ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς; ὁ θεὸς οἶδεν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Διὰ τί; ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς; Ὁ θεὸς ο ἴδεν.

Greek Orthodox Church 1904
διατί; ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς; ὁ Θεὸς οἶδεν·

Tischendorf 8th Edition
διατί; ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς; ὁ θεὸς οἶδεν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
διατί; ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς; ὁ Θεὸς οἶδεν.

Stephanus Textus Receptus 1550
διατί ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς ὁ θεὸς οἶδεν

2 Corinthiens 11:11 French: Darby
Pourquoi? Est-ce parce que je ne vous aime pas? Dieu le sait.

2 Corinthiens 11:11 French: Louis Segond (1910)
Pourquoi?... Parce que je ne vous aime pas?... Dieu le sait!

2 Corinthiens 11:11 French: Martin (1744)
Pourquoi? est-ce parce que je ne vous aime point? Dieu le sait!

2 Korinther 11:11 German: Modernized
Warum das? Daß ich euch nicht sollte liebhaben? Gott weiß es.

2 Korinther 11:11 German: Luther (1912)
Warum das? Daß ich euch nicht sollte liebhaben? Gott weiß es.

2 Korinther 11:11 German: Textbibel (1899)
Warum? weil ich euch nicht liebe? das weiß Gott.

2 Corinzi 11:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché? Forse perché non v’amo? Lo sa Iddio.

2 Corinzi 11:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perchè? forse perciocchè io non v’amo? Iddio lo sa.

2 KOR 11:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apakah sebabnya? Adakah sebab aku tiada mengasihi kamu? Allah yang mengetahui.

2 Corinthians 11:11 Kabyle: NT
Acuɣeṛ ? Eɛni ur teɛzizem ara fell-i ? Atan Sidi Ṛebbi yezṛa !

II Corinthios 11:11 Latin: Vulgata Clementina
Quare ? quia non diligo vos ? Deus scit.

2 Corinthians 11:11 Maori
Na te aha? na te mea koia kahore oku aroha ki a koutou? e matau ana te Atua.

2 Korintierne 11:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvorfor? fordi jeg ikke elsker eder? Det vet Gud!

2 Corintios 11:11 Spanish: Reina Valera 1909
¿Por qué? ¿porque no os amo? Dios lo sabe.

2 Corintios 11:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Por qué? ¿Porque no os amo? Dios lo sabe.

2 Coríntios 11:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por quê? Será porque não vos tenho dedicado amor fraternal? Ora, Deus sabe que vos amo!

2 Coríntios 11:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por que? Será porque não vos amo? Deus o sabe.   

2 Corinteni 11:11 Romanian: Cornilescu
Pentruce?... Pentrucă nu vă iubesc?... Ştie Dumnezeu!

2-е Коринфянам 11:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Почему же так поступаю ? Потому ли, что не люблю вас? Богу известно! Но как поступаю, так и буду поступать,

2-е Коринфянам 11:11 Russian koi8r
Почему же [так поступаю]? Потому ли, что не люблю вас? Богу известно! Но как поступаю, так и буду поступать,

2 Corinthians 11:11 Shuar New Testament
┐Urukamtai nuna taja? ┐Atumin aneachu asanak taja? Atsß. Aneajrumna nuna Yus nΘkawai.

2 Korinthierbrevet 11:11 Swedish (1917)
Varför? Månne därför att jag icke älskar eder? Gud vet att jag så gör.

2 Wakorintho 11:11 Swahili NT
Kwa nini nasema hivyo? Kwa sababu eti siwapendi ninyi? Mungu anajua kwamba nawapenda!

2 Mga Taga-Corinto 11:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bakit? sapagka't hindi ko baga kayo iniibig? Nalalaman ng Dios.

2 โครินธ์ 11:11 Thai: from KJV
เพราะเหตุใด เพราะข้าพเจ้าไม่รักพวกท่านหรือ พระเจ้าทรงทราบดีว่าข้าพเจ้ารักพวกท่าน

2 Korintliler 11:11 Turkish
Neden mi? Sizi sevmediğimden mi? Tanrı biliyor ki, sizi seviyorum.

2 Коринтяни 11:11 Ukrainian: NT
Чого ж? хиба, що не люблю вас? Бог знає (те).

2 Corinthians 11:11 Uma New Testament
Napa pai' mololita hewa toe-a? Ha ni'uli' -koina uma-a mpoka'ahi' -koi ompi'? Alata'ala moto mpo'inca kama'ahi' -ku.

2 Coâ-rinh-toâ 11:11 Vietnamese (1934)
Sao vậy? Vì tôi không yêu anh em chăng? Ðã có Ðức Chúa Trời biết!

2 Corinthians 11:10
Top of Page
Top of Page