1 Samuel 5:2
King James Bible
When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.

Darby Bible Translation
And the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.

English Revised Version
And the Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.

World English Bible
The Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.

Young's Literal Translation
and the Philistines take the ark of God and bring it into the house of Dagon, and set it near Dagon.

1 i Samuelit 5:2 Albanian
pastaj Filistejtë e morën arkën e Perëndisë, e çuan në tempullin e Dagonit dhe e vendosën pranë Dagonit.

Dyr Sämyheel A 5:2 Bavarian
und gstöllnd n eyn n Dägontempl einhin nöbn önn Dägon hin.

1 Царе 5:2 Bulgarian
И филистимците взеха Божия ковчег та го внесоха в капището на Дагона, и поставиха го до Дагона.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
非利士人將神的約櫃抬進大袞廟,放在大袞的旁邊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
非利士人将神的约柜抬进大衮庙,放在大衮的旁边。

撒 母 耳 記 上 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
非 利 士 人 將   神 的 約 櫃 抬 進 大 袞 廟 , 放 在 大 袞 的 旁 邊 。

撒 母 耳 記 上 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
非 利 士 人 将   神 的 约 柜 抬 进 大 衮 庙 , 放 在 大 衮 的 旁 边 。

1 Samuel 5:2 Croatian Bible
Nato Filistejci uzeše Kovčeg Božji, unesoše ga u hram Dagonov i smjestiše pokraj Dagona.

První Samuelova 5:2 Czech BKR
Vzali tedy Filistinští truhlu Boží, a vnesli ji do domu modly Dágon, a postavili ji vedlé Dágona.

1 Samuel 5:2 Danish
Og Filisterne tog Guds Ark og bragte den ind i Dagons Hus og stillede den ved Siden af Dagon.

1 Samuël 5:2 Dutch Staten Vertaling
En de Filistijnen namen de ark Gods, en zij brachten ze in het huis van Dagon, en stelden ze bij Dagon.

1 Sámuel 5:2 Hungarian: Karoli
És megfogták a Filiszteusok az Isten ládáját, és bevivén azt a Dágon templomába, Dágon mellé helyezték el.

Samuel 1 5:2 Esperanto
Kaj la Filisxtoj prenis la keston de Dio kaj enportis gxin en la templon de Dagon kaj starigis gxin apude de Dagon.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 5:2 Finnish: Bible (1776)
Ja veivät sen sisälle Dagonin huoneesen ja asettivat sen Dagonin rinnalle.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְח֤וּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֔ים וַיָּבִ֥יאוּ אֹתֹ֖ו בֵּ֣ית דָּגֹ֑ון וַיַּצִּ֥יגוּ אֹתֹ֖ו אֵ֥צֶל דָּגֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
ויקחו פלשתים את־ארון האלהים ויביאו אתו בית דגון ויציגו אתו אצל דגון׃

1 Samuel 5:2 French: Darby
Et les Philistins prirent l'arche de Dieu et la porterent dans la maison de Dagon et la placerent à cote de Dagon.

1 Samuel 5:2 French: Louis Segond (1910)
Après s'être emparés de l'arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon.

1 Samuel 5:2 French: Martin (1744)
Les Philistins donc prirent l'Arche de Dieu, et l'emmenèrent dans la maison de Dagon, et la posèrent auprès de Dagon.

1 Samuel 5:2 German: Modernized
in das Haus Dagons, und stelleten sie neben Dagon.

1 Samuel 5:2 German: Luther (1912)
in das Haus Dagons und stellten sie neben Dagon.

1 Samuel 5:2 German: Textbibel (1899)
Darauf nahmen die Philister die Lade Gottes, brachten sie in den Tempel Dagons und stellten sie neben Dagon hin.

1 Samuele 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
presero l’arca di Dio, la portarono nella casa di Dagon, e la posarono allato a Dagon.

1 Samuele 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Presero adunque l’Arca di Dio, e la condussero dentro alla casa di Dagon, e la posarono presso a Dagon.

1 SAMUEL 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu diambil oleh orang Filistin akan tabut Allah, dibawanya ke dalam rumah Dagon, ditaruhnya pada sisi Dagon itu.

I Samuelis 5:2 Latin: Vulgata Clementina
Tuleruntque Philisthiim arcam Dei, et intulerunt eam in templum Dagon, et statuerunt eam juxta Dagon.

1 Samuel 5:2 Maori
Na ka mau nga Pirihitini ki te aaka a te Atua, a kawea ana e ratou ki te whare o Rakono, whakaturia ake ki te taha o Rakono.

1 Samuels 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Der tok filistrene Guds ark og førte den inn i Dagons hus og stilte den op ved siden av Dagon.

1 Samuel 5:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y tomaron los Filisteos el arca de Dios, y metiéronla en la casa de Dagón, y pusiéronla junto á Dagón.

1 Samuel 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tomaron los filisteos el arca de Dios, y la metieron en la casa de Dagón, y la pusieron junto a Dagón.

1 Samuel 5:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e a depositaram no templo que eles dedicaram ao deus Dagom , ao lado de sua estátua.

1 Samuel 5:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então os filisteus tomaram a arca de Deus e a introduziram na casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.   

1 Samuel 5:2 Romanian: Cornilescu
După ce au pus mîna pe chivotul lui Dumnezeu, Filistenii l-au dus în casa lui Dagon (Zeul peşte) şi l-au aşezat lîngă Dagon.

1-я Царств 5:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И взяли Филистимляне ковчег Божий, и внесли его в храм Дагона, и поставили его подле Дагона.

1-я Царств 5:2 Russian koi8r
И взяли Филистимляне ковчег Божий, и внесли его в храм Дагона, и поставили его подле Дагона.[]

1 Samuelsboken 5:2 Swedish (1917)
Där togo filistéerna Guds ark och förde in den i Dagons tempel och ställde den bredvid Dagon.

1 Samuel 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kinuha ng mga Filisteo ang kaban ng Dios at ipinasok sa bahay ni Dagon, at inilagay sa tabi ni Dagon.

1 ซามูเอล 5:2 Thai: from KJV
เมื่อคนฟีลิสเตียยึดหีบแห่งพระเจ้าไปนั้น เขานำเข้าไปไว้ในนิเวศของพระดาโกน และวางไว้ข้างพระดาโกน

1 Samuel 5:2 Turkish
Tanrının Sandığını Dagon Tapınağına taşıyıp Dagon heykelinin yanına yerleştirdiler.

1 Sa-mu-eân 5:2 Vietnamese (1934)
Ðoạn, chúng lấy hòm của Ðức Chúa Trời đi vào đền Ða-gôn, để ở bên Ða-gôn.

1 Samuel 5:1
Top of Page
Top of Page