1 Corinthians 8:3
King James Bible
But if any man love God, the same is known of him.

Darby Bible Translation
But if any one love God, *he* is known of him):

English Revised Version
but if any man loveth God, the same is known of him.

World English Bible
But if anyone loves God, the same is known by him.

Young's Literal Translation
and if any one doth love God, this one hath been known by Him.

1 e Korintasve 8:3 Albanian
Por në qoftë se dikush e do Perëndinë, ai është i njohur prej tij.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:3 Armenian (Western): NT
Սակայն եթէ մէկը կը սիրէ Աստուած, ինք ճանչցուած է անկէ:

1 Corinthianoetara. 8:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina baldin cembeitec Iaincoari on badaritza, hura harçaz iracatsi içan da.

De Krenter A 8:3 Bavarian
Wer aber önn Herrgot liebhaat, dönn +kennt dyr Herrgot aau.

1 Коринтяни 8:3 Bulgarian
Но, ако някой люби Бога, той е познат от Него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若有人愛神,這人乃是神所知道的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若有人爱神,这人乃是神所知道的。

歌 林 多 前 書 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 有 人 愛 神 , 這 人 乃 是 神 所 知 道 的 。

歌 林 多 前 書 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 有 人 爱 神 , 这 人 乃 是 神 所 知 道 的 。

Prva poslanica Korinæanima 8:3 Croatian Bible
A ljubi li tko Boga, Bog ga poznaje.

První Korintským 8:3 Czech BKR
Ale jestliže kdo miluje Boha, tenť jest vyučen od něho.

1 Korinterne 8:3 Danish
Men dersom nogen elsker Gud, han er kendt af ham.)

1 Corinthiërs 8:3 Dutch Staten Vertaling
Maar zo iemand God liefheeft, die is van Hem gekend.

1 Korintusi 8:3 Hungarian: Karoli
Hanem ha valaki az Istent szereti, az ismertetik õ tõle.

Al la korintanoj 1 8:3 Esperanto
sed se iu amas Dion, tiu estas konata de Li.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 8:3 Finnish: Bible (1776)
Mutta jos joku Jumalaa rakastaa, se on tuttu häneltä.

Nestle GNT 1904
εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν Θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ’ αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ' αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ' αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ’ αὐτοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν Θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ’ αὐτοῦ.

Tischendorf 8th Edition
εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ’ αὐτοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν Θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ’ αὐτοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν οὗτος ἔγνωσται ὑπ' αὐτοῦ

1 Corinthiens 8:3 French: Darby
mais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui).

1 Corinthiens 8:3 French: Louis Segond (1910)
Mais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui. -

1 Corinthiens 8:3 French: Martin (1744)
Mais si quelqu'un aime Dieu, il est connu de lui.

1 Korinther 8:3 German: Modernized
So aber jemand Gott liebet, derselbige ist von ihm erkannt.

1 Korinther 8:3 German: Luther (1912)
So aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt.

1 Korinther 8:3 German: Textbibel (1899)
Wenn aber einer Liebe zu Gott hat, der ist von ihm erkannt.

1 Corinzi 8:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma se alcuno ama Dio, esso è conosciuto da lui.

1 Corinzi 8:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma, se alcuno ama Iddio, esso è da lui conosciuto.

1 KOR 8:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jikalau barang seorang mengasihi Allah, ialah dikenal oleh Allah.

1 Corinthians 8:3 Kabyle: NT
Meɛna win iḥemmlen Sidi Ṛebbi, Sidi Ṛebbi yessen-it.

I Corinthios 8:3 Latin: Vulgata Clementina
Si quis autem diligit Deum, hic cognitus est ab eo.

1 Corinthians 8:3 Maori
Ki te aroha ia tetahi ki te Atua, kua matauria tenei e ia.

1 Korintierne 8:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men om nogen elsker Gud, han er kjent av ham.

1 Corintios 8:3 Spanish: Reina Valera 1909
Mas si alguno ama á Dios, el tal es conocido de él.

1 Corintios 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el que ama a Dios, el tal es enseñado de Dios.

1 Coríntios 8:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Todavia, quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.

1 Coríntios 8:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhececido dele.   

1 Corinteni 8:3 Romanian: Cornilescu
Dar dacă iubeşte cineva pe Dumnezeu, este cunoscut de Dumnezeu.

1-е Коринфянам 8:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Но кто любит Бога, тому дано знание от Него.

1-е Коринфянам 8:3 Russian koi8r
Но кто любит Бога, тому дано знание от Него.

1 Corinthians 8:3 Shuar New Testament
Tura Y·san aneana N·naka Yus pΘnker nΘkawai.

1 Korinthierbrevet 8:3 Swedish (1917)
Men den som älskar Gud, han är känd av honom.

1 Wakorintho 8:3 Swahili NT
Lakini anayempenda Mungu huyo anajulikana naye.

1 Mga Taga-Corinto 8:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't kung ang sinoman ay umiibig sa Dios, ay kilala niya ang gayon.

1 โครินธ์ 8:3 Thai: from KJV
แต่ถ้าผู้ใดรักพระเจ้า พระองค์ก็ทรงรู้จักผู้นั้น

1 Korintliler 8:3 Turkish
Ama Tanrıyı seveni Tanrı bilir.

1 Коринтяни 8:3 Ukrainian: NT
Коли ж хто любить Бога, то сей пізнаний від Него.

1 Corinthians 8:3 Uma New Testament
Aga tauna to mpu'u-mpu'u mpoka'ahi' Alata'ala, Alata'ala mpo'inca ihi' nono-na.

1 Coâ-rinh-toâ 8:3 Vietnamese (1934)
Nhưng nếu có một người yêu mến Ðức Chúa Trời, thì Ðức Chúa Trời biết người đó.

1 Corinthians 8:2
Top of Page
Top of Page