Lévitique 23
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1L'Eternel parla à Moïse, et dit:1L'Eternel parla aussi à Moïse en disant :1Et l'Eternel parla à Moise, disant:
2Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Les fêtes de l'Eternel, que vous publierez, seront de saintes convocations. Voici quelles sont mes fêtes.2Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Les fêtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, seront de saintes convocations; et ce sont ici mes fêtes solennelles.2Parle aux fils d'Israel, et dis-leur: Les jours solennels de l'Eternel, que vous publierez, seront de saintes convocations. Ce sont ici mes jours solennels:
3On travaillera six jours; mais le septième jour est le sabbat, le jour du repos: il y aura une sainte convocation. Vous ne ferez aucun ouvrage: c'est le sabbat de l'Eternel, dans toutes vos demeures.3On travaillera six jours, mais au septième jour, qui est le Sabbat du repos, il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre, [car] c'est le Sabbat à l'Eternel, dans toutes vos demeures.3six jours on travaillera; et le septieme jour est un sabbat de repos, une sainte convocation; vous ne ferez aucune oeuvre: c'est un sabbat consacre à l'Eternel dans toutes vos habitations.
LSGMARDAR
4Voici les fêtes de l'Eternel, les saintes convocations, que vous publierez à leurs temps fixés.4Et ce sont ici les fêtes solennelles de l'Eternel, qui seront de saintes convocations, que vous publierez en leur saison.4Ce sont ici les jours solennels de l'Eternel, de saintes convocations, que vous publierez en leurs temps assignes.
5Le premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, ce sera la Pâque de l'Eternel.5Au premier mois, le quatorzième jour du mois entre les deux vêpres, est la Pâque à l'Eternel.5Le premier mois, le quatorzieme jour du mois, entre les deux soirs, est la Paque à l'Eternel.
6Et le quinzième jour de ce mois, ce sera la fête des pains sans levain en l'honneur de l'Eternel; vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain.6Et le quinzième jour de ce même mois est la fête solennelle des pains sans levain à l'Eternel; vous mangerez des pains sans levain pendant sept jours.6Et le quinzieme jour de ce mois, est la fete des pains sans levain à l'Eternel: sept jours, vous mangerez des pains sans levain.
7Le premier jour, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.7Le premier jour vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile.7Le premier jour, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune oeuvre de service;
8Vous offrirez à l'Eternel, pendant sept jours, des sacrifices consumés par le feu. Le septième jour, il y aura une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.8Mais vous offrirez à l'Eternel pendant sept jours des offrandes faites par feu, [et] au septième jour il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile.8et vous presenterez à l'Eternel, pendant sept jours, un sacrifice par feu: au septieme jour il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune oeuvre de service.
LSGMARDAR
9L'Eternel parla à Moïse, et dit:9L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :9Et l'Eternel parla à Moise, disant:
10Parle aux enfants d'Israël et tu leur diras: Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prémices de votre moisson.10Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quand vous serez entrés au pays que je vous donne, et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez alors au Sacrificateur une poignée des premiers fruits de votre moisson.10Parle aux fils d'Israel, et dis-leur: Quand vous serez entres dans le pays que je vous donne et que vous en aurez fait la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe des premices de votre moisson;
11Il agitera de côté et d'autre la gerbe devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée: le sacrificateur l'agitera de côté et d'autre, le lendemain du sabbat.11Et il tournoiera cette poignée-là devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat.11et il tournoiera la gerbe devant l'Eternel, pour que vous soyez agrees; le sacrificateur la tournoiera le lendemain du sabbat.
12Le jour où vous agiterez la gerbe, vous offrirez en holocauste à l'Eternel un agneau d'un an sans défaut;12Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignée, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste à l'Eternel.12Et le jour ou vous ferez tournoyer la gerbe, vous offrirez un agneau sans defaut, age d'un an, en holocauste à l'Eternel;
LSGMARDAR
13vous y joindrez une offrande de deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, comme offrande consumée par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel; et vous ferez une libation d'un quart de hin de vin.13Et le gâteau de cet holocauste sera de deux dixièmes de fine farine, pétrie à l'huile, pour offrande faite par feu à l'Eternel en bonne odeur; et son aspersion de vin sera la quatrième partie d'un Hin.13et pour son offrande de gateau, deux dixiemes de fleur de farine petrie à l'huile, un sacrifice par feu à l'Eternel, une odeur agreable; et sa libation sera du vin, le quart d'un hin.
14Vous ne mangerez ni pain, ni épis rôtis ou broyés, jusqu'au jour même où vous apporterez l'offrande à votre Dieu. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.14Et vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti, ni grain en épi, jusqu'à ce propre jour-là, même jusqu'à ce que vous ayez apporté l'offrande à votre Dieu; c'est une ordonnance perpétuelle en vos âges, dans toutes vos demeures.14Et vous ne mangerez ni pain, ni grain roti, ni grain en epi, jusqu'à ce meme jour, jusqu'à ce que vous ayez apporte l'offrande de votre Dieu. C'est un statut perpetuel, en vos generations, dans toutes vos habitations.
LSGMARDAR
15Depuis le lendemain du sabbat, du jour où vous apporterez la gerbe pour être agitée de côté et d'autre, vous compterez sept semaines entières.15Vous compterez aussi dès le lendemain du Sabbat, [savoir] dès le jour que vous aurez apporté la poignée qu'on doit tournoyer, sept semaines entières.15-Et vous compterez depuis le lendemain du sabbat, depuis le jour que vous aurez apporte la gerbe de l'offrande tournoyee, sept semaines; elles seront completes:
16Vous compterez cinquante jours jusqu'au lendemain du septième sabbat; et vous ferez à l'Eternel une offrande nouvelle.16Vous compterez donc cinquante jours jusqu'au lendemain de la septième semaine; et vous offrirez à l'Eternel un gâteau nouveau.16vous compterez cinquante jours jusqu'au lendemain du septieme sabbat, et vous presenterez à l'Eternel une offrande de gateau nouvelle;
17Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour qu'ils soient agités de côté et d'autre; ils seront faits avec deux dixièmes de fleur de farine, et cuits avec du levain: ce sont les prémices à l'Eternel.17Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyée, ils [seront] de deux dixièmes, [et] de fine farine, pétris avec du levain; [ce sont] les premiers fruits à l'Eternel.17vous apporterez de vos habitations deux pains, en offrande tournoyee; ils seront de deux dixiemes de fleur de farine; vous les cuirez avec du levain: ce sont les premiers fruits à l'Eternel.
18Outre ces pains, vous offrirez en holocauste à l'Eternel sept agneaux d'un an sans défaut, un jeune taureau et deux béliers; vous y joindrez l'offrande et la libation ordinaires, comme offrande consumée par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.18Vous offrirez aussi avec ce pain-là sept agneaux sans tare, et d'un an, et un veau pris du troupeau, et deux béliers, qui seront un holocauste à l'Eternel, avec leurs gâteaux, et leurs aspersions, des sacrifices faits par feu en bonne odeur à l'Eternel.18Et vous presenterez avec le pain sept agneaux sans defaut, ages d'un an, et un jeune taureau, et deux beliers: ils seront un holocauste à l'Eternel, avec leur offrande de gateau et leurs libations, un sacrifice par feu, une odeur agreable à l'Eternel.
LSGMARDAR
19Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, et deux agneaux d'un an en sacrifice d'actions de grâces.19Vous sacrifierez aussi un jeune bouc [en offrande] pour le péché, et deux agneaux d'un an pour le sacrifice de prospérités.19Et vous offrirez un bouc en sacrifice pour le peche, et deux agneaux ages d'un an en sacrifice de prosperites;
20Le sacrificateur agitera ces victimes de côté et d'autre devant l'Eternel, avec le pain des prémices et avec les deux agneaux: elles seront consacrées à l'Eternel, et appartiendront au sacrificateur.20Et le Sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, et avec les deux agneaux, en offrande tournoyée devant l'Éternel; ils seront saints à l'Eternel pour le Sacrificateur.20et le sacrificateur les tournoiera avec le pain des premiers fruits, en offrande tournoyee devant l'Eternel, avec les deux agneaux: ils seront saints, consacres à l'Eternel pour le sacrificateur.
21Ce jour même, vous publierez la fête, et vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.21Vous publierez donc en ce même jour-là que vous avez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile; c'est une ordonnance perpétuelle dans toutes vos demeures en vos âges.21Et vous publierez une convocation en ce meme jour; ce sera pour vous une sainte convocation; vous ne ferez aucune oeuvre de service: c'est un statut perpetuel, dans toutes vos habitations, en vos generations.
22Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras un coin de ton champ sans le moissonner, et tu ne ramasseras pas ce qui reste à glaner. Tu abandonneras cela au pauvre et à l'étranger. Je suis l'Eternel, votre Dieu.22Et quand vous ferez la moisson de votre terre tu n'achèveras point de moissonner le bout de ton champ, et tu ne glaneras point les épis qui resteront de ta moisson, mais tu les laisseras pour le pauvre, et pour l'étranger; je suis l'Eternel votre Dieu.22-Et quand vous ferez la moisson de votre terre, tu n'acheveras pas de moissonner les coins de ton champ, et tu ne glaneras pas la glanure de ta moisson; tu les laisseras pour le pauvre et pour l'etranger. Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu.
LSGMARDAR
23L'Eternel parla à Moïse, et dit:23L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :23Et l'Eternel parla à Moise, disant:
24Parle aux enfants d'Israël, et dis: Le septième mois, le premier jour du mois, vous aurez un jour de repos, publié au son des trompettes, et une sainte convocation.24Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Au septième mois, le premier jour du mois il y aura repos pour vous, un mémorial de jubilation, et une sainte convocation.24Parle aux fils d'Israel, en disant: Au septieme mois, le premier jour du mois, il y aura un repos pour vous, un memorial de jubilation, une sainte convocation;
25Vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous offrirez à l'Eternel des sacrifices consumés par le feu.25Vous ne ferez aucune œuvre servile, et vous offrirez à l'Eternel des offrandes faites par feu.25vous ne ferez aucune oeuvre de service, et vous presenterez à l'Eternel un sacrifice fait par feu.
LSGMARDAR
26L'Eternel parla à Moïse, et dit:26L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :26Et l'Eternel parla à Moise, disant:
27Le dixième jour de ce septième mois, ce sera le jour des expiations: vous aurez une sainte convocation, vous humilierez vos âmes, et vous offrirez à l'Eternel des sacrifices consumés par le feu.27Pareillement en ce même mois, qui est le septième, le dixième jour sera le jour des propitiations ; vous aurez une sainte convocation, et vous affligerez vos âmes, et vous offrirez à l'Eternel des sacrifices faits par feu.27De meme, le dixieme jour de ce septieme mois, c'est le jour des propitiations: ce sera pour vous une sainte convocation, et vous affligerez vos ames, et vous presenterez à l'Eternel un sacrifice fait par feu.
28Vous ne ferez aucun ouvrage ce jour-là, car c'est le jour des expiations, où doit être faite pour vous l'expiation devant l'Eternel, votre Dieu.28En ce jour-là vous ne ferez aucune œuvre ; car c'est le jour des propitiations, afin de faire propitiation pour vous devant l'Eternel votre Dieu.28Et ce meme jour vous ne ferez aucune oeuvre, car c'est un jour de propitiation, pour faire propitiation pour vous, devant l'Eternel, votre Dieu.
29Toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-là sera retranchée de son peuple.29Car toute personne qui n'aura pas été affligée en ce propre jour-là sera retranchée d'entre ses peuples.29Car toute ame qui ne s'affligera pas en ce meme jour, sera retranchee de ses peuples.
LSGMARDAR
30Toute personne qui fera ce jour-là un ouvrage quelconque, je la détruirai du milieu de son peuple.30Et toute personne qui aura fait quelque œuvre en ce jour-là, je ferai périr cette personne-là du milieu de son peuple.30Et toute ame qui fera une oeuvre quelconque en ce meme jour, cette ame, je la ferai perir du milieu de son peuple.
31Vous ne ferez aucun ouvrage. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants dans tous les lieux où vous habiterez.31Vous ne ferez [donc] aucune œuvre; c'est une ordonnance perpétuelle en vos âges dans toutes vos demeures.31Vous ne ferez aucune oeuvre: c'est un statut perpetuel, en vos generations, dans toutes vos habitations.
32Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes; dès le soir du neuvième jour jusqu'au soir suivant, vous célébrerez votre sabbat.32Ce vous est un Sabbat de repos : vous affligerez donc vos âmes. Le neuvième jour du mois, au soir, depuis un soir jusqu'à l'autre soir, vous célébrerez votre repos.32C'est un sabbat de repos pour vous, et vous affligerez vos ames. Le neuvieme jour du mois, au soir, d'un soir à l'autre soir, vous celebrerez votre sabbat.
LSGMARDAR
33L'Eternel parla à Moïse, et dit:33L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :33Et l'Eternel parla à Moise, disant:
34Parle aux enfants d'Israël, et dis: Le quinzième jour de ce septième mois, ce sera la fête des tabernacles en l'honneur de l'Eternel, pendant sept jours.34Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Au quinzième jour de ce septième mois [sera] la fête solennelle des Tabernacles pendant sept jours, à l'Eternel.34Parle aux fils d'Israel, en disant: Le quinzieme jour de ce septieme mois, la fete des tabernacles se celebrera à l'Eternel pendant sept jours.
35Le premier jour, il y aura une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.35Au premier jour il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile.35Le premier jour il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune oeuvre de service.
36Pendant sept jours, vous offrirez à l'Eternel des sacrifices consumés par le feu. Le huitième jour, vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez à l'Eternel des sacrifices consumés par le feu; ce sera une assemblée solennelle: vous ne ferez aucune oeuvre servile.36Pendant sept jours vous offrirez à l'Eternel des offrandes faites par feu; et au huitième jour vous aurez une sainte convocation, et vous offrirez à l'Eternel des offrandes faites, par feu; c'est une assemblée solennelle; vous ne ferez aucune œuvre servile.36Pendant sept jours vous presenterez à l'Eternel un sacrifice fait par feu; le huitieme jour, vous aurez une sainte convocation, et vous presenterez à l'Eternel un sacrifice fait par feu: c'est une assemblee solennelle; vous ne ferez aucune oeuvre de service.
LSGMARDAR
37Telles sont les fêtes de l'Eternel, les saintes convocations, que vous publierez, afin que l'on offre à l'Eternel des sacrifices consumés par le feu, des holocaustes, des offrandes, des victimes et des libations, chaque chose au jour fixé.37Ce sont là les fêtes solennelles de l'Eternel, que vous publierez, pour être des convocations saintes, afin d'offrir à l'Eternel des offrandes faites par feu ; [savoir] un holocauste, un gâteau, un sacrifice, et une aspersion; chacune de ces choses en son jour;37Ce sont là les jours solennels de l'Eternel, que vous publierez, de saintes convocations, afin de presenter des sacrifices faits par feu à l'Eternel, des holocaustes, et des offrandes de gateau, des sacrifices, et des libations, chaque jour ce qui est etabli pour ce jour,
38Vous observerez en outre les sabbats de l'Eternel, et vous continuerez à faire vos dons à l'Eternel, tous vos sacrifices pour l'accomplissement d'un voeu et toutes vos offrandes volontaires.38Outre les Sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos vœux, et outre toutes les offrandes volontaires que vous présenterez à l'Eternel.38outre les sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes vos offrandes volontaires que vous donnerez à l'Eternel.
39Le quinzième jour du septième mois, quand vous récolterez les produits du pays, vous célébrerez donc une fête à l'Eternel, pendant sept jours: le premier jour sera un jour de repos, et le huitième sera un jour de repos.39Et aussi au quinzième jour du septième mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous célébrerez la fête solennelle de l'Eternel pendant sept jours. Le premier jour sera jour de repos; le huitième aussi sera jour de repos.39Mais le quinzieme jour du septieme mois, quand vous aurez recueilli le rapport de la terre, vous celebrerez la fete de l'Eternel pendant sept jours: le premier jour il y aura repos, et le huitieme jour il y aura repos.
40Vous prendrez, le premier jour, du fruit des beaux arbres, des branches de palmiers, des rameaux d'arbres touffus et des saules de rivière; et vous vous réjouirez devant l'Eternel, votre Dieu, pendant sept jours.40Et au premier jour vous prendrez du fruit d'un bel arbre, des branches de palmier, et des rameaux d'arbres branchus, et des saules de rivière, et vous vous réjouirez pendant sept jours devant l'Eternel votre Dieu.40Et le premier jour vous prendrez du fruit de beaux arbres, des branches de palmiers, et des rameaux d'arbres touffus et de saules de riviere; et vous vous rejouirez devant l'Eternel, votre Dieu, pendant sept jours.
41Vous célébrerez chaque année cette fête à l'Eternel, pendant sept jours. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants. Vous la célébrerez le septième mois.41Et vous célébrerez à l'Eternel cette fête solennelle pendant sept jours en l'année; c'est une ordonnance perpétuelle en vos âges; vous la célébrerez le septième mois.41Et vous celebrerez la fete comme fete à l'Eternel, pendant sept jours chaque annee; c'est un statut perpetuel, en vos generations: vous la celebrerez le septieme mois.
LSGMARDAR
42Vous demeurerez pendant sept jours sous des tentes; tous les indigènes en Israël demeureront sous des tentes,42Vous demeurerez sept jours dans des tentes; tous ceux qui seront nés entre les Israélites demeureront dans des tentes.42Vous habiterez sept jours dans les tabernacles; tous les indigenes en Israel habiteront dans des tabernacles,
43afin que vos descendants sachent que j'ai fait habiter sous des tentes les enfants d'Israël, après les avoir fait sortir du pays d'Egypte. Je suis l'Eternel, votre Dieu.43Afin que votre postérité sache que j'ai fait demeurer les enfants d'Israël dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte; je suis l'Eternel votre Dieu.43afin que vos generations sachent que j'ai fait habiter les fils d'Israel dans des tabernacles, lorsque je les fis sortir du pays d'Egypte. Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu.
44C'est ainsi que Moïse dit aux enfants d'Israël quelles sont les fêtes de l'Eternel.44Moïse déclara ainsi aux enfants d'Israël les fêtes solennelles de l'Eternel.44Et Moise dit aux fils d'Israel les jours solennels de l'Eternel.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Leviticus 22
Top of Page
Top of Page