Jérémie 43
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Lorsque Jérémie eut achevé de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Eternel, leur Dieu, toutes ces paroles que l'Eternel, leur Dieu, l'avait chargé de leur dire,1Or il arriva qu'aussitôt que Jérémie eut achevé de prononcer à tout le peuple toutes les paroles de l'Eternel leur Dieu, pour lesquelles l'Eternel leur Dieu l'avait envoyé vers eux, [savoir] toutes ces choses-là;1Et lorsque Jeremie eut acheve de dire à tout le peuple toutes les paroles de l'Eternel, leur Dieu, toutes ces paroles avec lesquelles l'Eternel, leur Dieu, l'avait envoye vers eux,
2Azaria, fils d'Hosée, Jochanan, fils de Karéach, et tous ces hommes orgueilleux, dirent à Jérémie: Tu dis un mensonge: l'Eternel, notre Dieu, ne t'a point chargé de nous dire: N'allez pas en Egypte pour y demeurer.2Hazaria fils de Hosahja, et Johanan fils de Karéah, et tous ces hommes fiers, dirent à Jérémie : tu profères des mensonges; l'Eternel notre Dieu ne t'a pas envoyé nous dire : n'entrez point en Egypte pour y séjourner.2il arriva qu'Azaria, fils de Hoshahia, et Jokhanan, fils de Kareak, et tous les hommes orgueilleux, parlerent à Jeremie, disant: C'est un mensonge que tu dis; l'Eternel, notre Dieu, ne t'a pas envoye pour nous dire: N'allez point en Egypte pour y sejourner.
3Mais c'est Baruc, fils de Nérija, qui t'excite contre nous, afin de nous livrer entre les mains des Chaldéens, pour qu'ils nous fassent mourir ou nous emmènent captifs à Babylone.3Mais Baruc fils de Nérija t'incite contre nous, afin de nous livrer entre les mains des Caldéens, pour nous faire mourir, et pour nous faire transporter à Babylone.3Mais Baruc, fils de Nerija, t'incite contre nous, afin de nous livrer en la main des Chaldeens, pour nous faire mourir et pour nous transporter à Babylone.
4Jochanan, fils de Karéach, tous les chefs des troupes, et tout le peuple, n'obéirent point à la voix de l'Eternel, qui leur ordonnait de rester dans le pays de Juda.4Ainsi Johanan fils de Karéah, et tous les Capitaines des gens de guerre, et tout le peuple n'écoutèrent point la voix de l'Eternel, pour demeurer au pays de Juda.4Jokhanan, fils de Kareakh, et tous les chefs des forces, et tout le peuple, n'ecouterent point la voix de l'Eternel, pour habiter dans le pays de Juda.
LSGMARDAR
5Et Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes, prirent tous les restes de Juda, qui, après avoir été dispersés parmi toutes les nations, étaient revenus pour habiter le pays de Juda,5Car Johanan fils de Karéah, et tous les Capitaines des gens de guerre prirent tout le résidu de ceux de Juda qui étaient retournés de toutes les nations, parmi lesquelles ils avaient été chassés, pour demeurer dans le pays de Juda;5Et Jokhanan, fils de Kareakh, et tous les chefs des forces, prirent tout le reste de Juda, ceux qui, de toutes les nations parmi lesquelles ils avaient ete chasses, etaient retournes pour sejourner dans le pays de Juda:
6les hommes, les femmes, les enfants, les filles du roi, et toutes les personnes que Nebuzaradan, chef des gardes, avait laissées avec Guedalia, fils d'Achikam, fils de Schaphan, et aussi Jérémie, le prophète, et Baruc, fils de Nérija.6Les hommes, et les femmes, et les enfants, et les filles du Roi, et toutes les personnes que Nébuzar-adan prévôt de l'hôtel avait laissées avec Guédalia fils d'Ahikam, fils de Saphan; [ils prirent] aussi Jérémie le Prophète, et Baruc fils de Nérija;6les hommes forts, et les femmes, et les petits enfants, et les filles du roi, et toutes les ames que Nebuzaradan, chef des gardes, avait laissees avec Guedalia, fils d'Akhikam, fils de Shaphan, et Jeremie le prophete, et Baruc, fils de Nerija;
7Ils allèrent au pays d'Egypte, car ils n'obéirent pas à la voix de l'Eternel, et ils arrivèrent à Tachpanès.7Et ils entrèrent au pays d'Egypte, car ils n'obéirent point à la voix de l'Eternel; et ils vinrent jusqu'à Taphnés.7et ils entrerent dans le pays d'Egypte, car ils n'avaient pas ecoute la voix de l'Eternel; et ils vinrent jusqu'à Takhpanes.
8La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie, à Tachpanès, en ces mots:8Alors la parole de l'Eternel fut [adressée] à Jérémie dans Taphnés, en disant :8Et la parole de l'Eternel vint à Jeremie, à Takhpanes, disant:
9Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en présence des Juifs, dans l'argile du four à briques qui est à l'entrée de la maison de Pharaon à Tachpanès.9Prends en ta main de grosses pierres, et les cache dans l'argile, en la tuilerie qui est à l'entrée de la maison de Pharaon à Taphnés, les Juifs le voyant;9Prends dans ta main de grosses pierres, et cache-les dans l'argile, dans le four à briques qui est à l'entree de la maison du Pharaon, à Takhpanes, sous les yeux des Juifs;
LSGMARDAR
10Et tu diras aux Juifs: Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trône sur ces pierres que j'ai cachées, et il étendra son tapis sur elles.10Et leur dis : Ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : voici, je m'en vais mander et faire venir Nébucadnetsar Roi de Babylone mon serviteur, et je mettrai son trône sur ces pierres que j'ai cachées, et il étendra son pavillon sur elles;10et dis-leur: Ainsi dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel: Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur; et je mettrai son trone au-dessus de ces pierres que j'ai cachees, et il etendra sur elles sa tente magnifique;
11Il viendra, et il frappera le pays d'Egypte; à la mort ceux qui sont pour la mort, à la captivité ceux qui sont pour la captivité, à l'épée ceux qui sont pour l'épée!11Et il viendra et frappera le pays d'Egypte. Ceux qui [sont destinés] à la mort, [iront] à la mort; et ceux qui [sont destinés] à la captivité, [iront] en captivité; et ceux qui [sont destinés] à l'épée, [seront livrés] à l'épée.11et il viendra, et frappera le pays d'Egypte: qui pour la mort, à la mort, et qui pour la captivite, à la captivite, et qui pour l'epee, à l'epee.
12Je mettrai le feu aux maisons des dieux de l'Egypte; Nebucadnetsar les brûlera, il emmènera captives les idoles, il s'enveloppera du pays d'Egypte comme le berger s'enveloppe de son vêtement, et il sortira de là en paix.12Et j'allumerai le feu dans les maisons des dieux d'Egypte, et [Nébucadnetsar] les brûlera, et il emmènera captifs ceux d'Egypte, et il se parera des richesses du pays d'Egypte, comme le pasteur s'enveloppe de son vêtement, et il en sortira en paix.12Et j'allumerai un feu dans les maisons des dieux d'Egypte, et Nebucadnetsar les brulera, et les emmenera captifs; et il se revetira du pays d'Egypte comme un berger se revet de son vetement, et il en sortira en paix.
13Il brisera les statues de Beth-Schémesch au pays d'Egypte, et il brûlera par le feu les maisons des dieux de l'Egypte.13Il brisera aussi les statues de la maison du soleil qui est au pays d'Egypte, et brûlera au feu les maisons des dieux d'Egypte.13Et il brisera les steles de Beth-Shemesh, qui est dans le pays d'Egypte, et brulera par le feu les maisons des dieux de l'Egypte.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Jeremiah 42
Top of Page
Top of Page