Exode 29
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Voici ce que tu feras pour les sanctifier, afin qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut.1Or c'est ici ce que tu leur feras, quand tu les sanctifieras pour m'exercer la Sacrificature : prends un veau du troupeau, et deux béliers sans tare;1Et c'est ici ce que tu feras pour eux, afin de les sanctifier pour exercer la sacrificature devant moi. Prends un jeune taureau et deux beliers sans defaut,
2Fais, avec de la fleur de farine de froment, des pains sans levain, des gâteaux sans levain pétris à l'huile, et des galettes sans levain arrosées d'huile.2Et des pains sans levain, et des gâteaux sans levain pétris à l'huile, et des beignets sans levain, oints d'huile; et tu les feras de fine farine de froment.2du pain sans levain, et des gateaux sans levain, petris à l'huile, et des galettes sans levain ointes d'huile; tu les feras de fine farine de froment;
3Tu les mettras dans une corbeille, en offrant le jeune taureau et les deux béliers.3Tu les mettras dans une corbeille, et tu les présenteras dans la corbeille; [tu présenteras] aussi le veau et les deux moutons.3et tu les mettras dans une corbeille, et tu les presenteras dans la corbeille, et le jeune taureau et les deux beliers.
4Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.4Puis tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.4Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entree de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.
LSGMARDAR
5Tu prendras les vêtements; tu revêtiras Aaron de la tunique, de la robe de l'éphod, de l'éphod et du pectoral, et tu mettras sur lui la ceinture de l'éphod.5Ensuite tu prendras les vêtements, et tu feras vêtir à Aaron la chemise et le Rochet de l'Ephod, l'Ephod, et le Pectoral, et tu le ceindras par-dessus avec le ceinturon exquis de l'Ephod.5Et tu prendras les vetements, et tu feras revetir à Aaron la tunique et la robe de l'ephod, et l'ephod, et le pectoral, et tu le ceindras avec la ceinture de l'ephod;
6Tu poseras la tiare sur sa tête, et tu placeras le diadème de sainteté sur la tiare.6Puis tu mettras sur sa tête la Tiare, et la couronne de sainteté sur la Tiare.6et tu placeras la tiare sur sa tete, et tu mettras le saint diademe sur la tiare.
7Tu prendras l'huile d'onction, tu en répandras sur sa tête, et tu l'oindras.7Et tu prendras l'huile de l'onction, et la répandras sur sa tête; et tu l'oindras ainsi.7Et tu prendras l'huile de l'onction, et tu la verseras sur sa tete, et tu l'oindras.
8Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques.8Puis tu feras approcher ses fils, et tu leur feras vêtir les chemises,8Et tu feras approcher ses fils, et tu les revetiras des tuniques;
9Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils, et tu attacheras des bonnets aux fils d'Aaron. Le sacerdoce leur appartiendra par une loi perpétuelle. Tu consacreras donc Aaron et ses fils.9Et tu les ceindras du baudrier, Aaron, [dis-je], et ses fils, et tu leur attacheras des calottes; et ils posséderont la Sacrificature par ordonnance perpétuelle; et tu consacreras ainsi Aaron et ses fils.9et tu les ceindras de la ceinture, Aaron et ses fils, et tu leur attacheras les bonnets; et la sacrificature sera pour eux un statut perpetuel: et tu consacreras Aaron et ses fils.
LSGMARDAR
10Tu amèneras le taureau devant la tente d'assignation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau.10Et tu feras approcher le veau devant le Tabernacle d'assignation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du veau.10Et tu feras approcher le jeune taureau devant la tente d'assignation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tete du taureau,
11Tu égorgeras le taureau devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation.11Et tu égorgeras le veau devant l'Eternel, à l'entrée du Tabernacle d'assignation.11et tu egorgeras le taureau devant l'Eternel, à l'entree de la tente d'assignation;
12Tu prendras du sang du taureau, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel, et tu répandras tout le sang au pied de l'autel.12Puis tu prendras du sang du veau, et le mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel, et tu répandras tout le reste du sang au pied de l'autel.12et tu prendras du sang du taureau, et tu le mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel, et tu verseras tout le sang au pied de l'autel.
13Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et tu brûleras cela sur l'autel.13Tu prendras aussi toute la graisse qui couvre les entrailles, et la taie qui est sur le foie, et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, et tu les feras fumer sur l'autel.13Et tu prendras toute la graisse qui couvre l'interieur, et le reseau qui est sur le foie, et les deux rognons et la graisse qui est dessus, et tu les feras fumer sur l'autel;
LSGMARDAR
14Mais tu brûleras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments: c'est un sacrifice pour le péché.14Mais tu brûleras au feu la chair du veau, sa peau, et sa fiente, hors du camp; c'est un sacrifice pour le péché.14et tu bruleras au feu, hors du camp, la chair du taureau, et sa peau, et sa fiente: c'est un sacrifice pour le peche.
15Tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier.15Puis tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier.15Puis tu prendras l'un des beliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tete du belier;
16Tu égorgeras le bélier; tu en prendras le sang, et tu le répandras sur l'autel tout autour.16Puis tu égorgeras le bélier, et prenant son sang, tu le répandras sur l'autel tout à l’entour.16et tu egorgeras le belier, et tu prendras son sang, et tu en feras aspersion sur l'autel, tout autour.
17Tu couperas le bélier par morceaux, et tu laveras les entrailles et les jambes, que tu mettras sur les morceaux et sur sa tête.17Après tu couperas le bélier par pièces, et ayant lavé ses entrailles et ses jambes, tu les mettras sur ses pièces et sur sa tête.17Et tu couperas le belier en morceaux; et tu laveras son interieur et ses jambes, et tu les mettras sur ses morceaux et sur sa tete;
18Tu brûleras tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Eternel, c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.18Et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Eternel, c'est une suave odeur; une offrande faite par feu à l'Eternel.18et tu feras fumer tout le belier sur l'autel: c'est un holocauste à l'Eternel, une odeur agreable; c'est un sacrifice par feu à l'Eternel.
LSGMARDAR
19Tu prendras l'autre bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier.19Puis tu prendras l'autre bélier, et Aaron et ses fils mettront leurs mains sur sa tête.19Et tu prendras le second belier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tete du belier;
20Tu égorgeras le bélier; tu prendras de son sang, tu en mettras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron et sur le lobe de l'oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu répandras le sang sur l'autel tout autour.20Et tu égorgeras le bélier, et prenant de son sang, tu le mettras sur le mol de l'oreille [droite] d'Aaron, et sur le mol de l'oreille droite de ses fils, et sur le pouce de leur main droite, et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu répandras le reste du sang sur l'autel tout à l’entour.20et tu egorgeras le belier, et tu prendras de son sang, et tu le mettras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, et sur le lobe de l'oreille droite de ses fils, et sur le pouce de leur main droite, et sur le gros orteil de leur pied droit; et tu feras aspersion du sang sur l'autel, tout autour.
21Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils et sur leurs vêtements. Ainsi seront consacrés Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements.21Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron, et sur ses vêtements, sur ses fils, et sur les vêtements de ses fils avec lui; ainsi et lui, et ses vêtements, et ses fils, et les vêtements de ses fils, seront sanctifiés avec lui.21Et tu prendras du sang qui sera sur l'autel, et de l'huile de l'onction, et tu en feras aspersion sur Aaron et sur ses vetements, et sur ses fils et sur les vetements de ses fils avec lui: et il sera saint, lui et ses vetements, et ses fils et les vetements de ses fils avec lui.
22Tu prendras la graisse du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et l'épaule droite, car c'est un bélier de consécration;22Tu prendras aussi la graisse du bélier, et la queue, et la graisse qui couvre les entrailles, la taie du foie, les deux rognons, et la graisse qui est dessus, et l'épaule droite; car c'est le bélier des consécrations.22-Et tu prendras la graisse du belier, et la queue, et la graisse qui couvre l'interieur, et le reseau du foie, et les deux rognons et la graisse qui est dessus, et l'epaule droite (car c'est un belier de consecration),
23tu prendras aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant l'Eternel, un gâteau de pain, un gâteau à l'huile et une galette.23[Tu prendras] aussi un pain, un gâteau à l'huile, et un beignet de la corbeille où seront ces choses sans levain, laquelle sera devant l'Eternel.23et un pain, et un gateau de pain à l'huile, et une galette de la corbeille des pains sans levain qui sera devant l'Eternel;
LSGMARDAR
24Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras de côté et d'autre devant l'Eternel.24Et tu mettras toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les tournoieras en offrande tournoyée devant l'Eternel.24et tu mettras le tout sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les tournoieras comme offrande tournoyee devant l'Eternel;
25Tu les ôteras ensuite de leurs mains, et tu les brûleras sur l'autel, par-dessus l'holocauste; c'est un sacrifice consumé par le feu devant l'Eternel, d'une agréable odeur à l'Eternel.25Puis les recevant de leurs mains, tu les feras fumer sur l'autel, sur l'holocauste, pour être une odeur agréable devant l'Eternel; c'est un sacrifice fait par feu à l'Eternel.25et tu les prendras de leurs mains, et tu les feras fumer sur l'autel, sur l'holocauste, en odeur agreable devant l'Eternel: c'est un sacrifice par feu à l'Eternel.
26Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron, et tu l'agiteras de côté et d'autre devant l'Eternel: ce sera ta portion.26Tu prendras aussi la poitrine du bélier des consécrations, qui est pour Aaron, et tu la tournoieras en offrande tournoyée, devant l'Eternel; et elle sera pour ta part.26Et tu prendras la poitrine du belier de consecration qui est pour Aaron, et tu la tournoieras comme offrande tournoyee devant l'Eternel; et ce sera ta part.
27Tu sanctifieras la poitrine et l'épaule du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron et de ses fils, la poitrine en l'agitant de côté et d'autre, l'épaule en la présentant par élévation.27Tu sanctifieras donc la poitrine de l'offrande tournoyée, et l'épaule de l'offrande élevée, tant ce qui aura été tournoyé, que ce qui aura été élevé du bélier des consécrations, de ce qui est pour Aaron, et de ce qui est pour ses fils.27Et tu sanctifieras la poitrine tournoyee et l'epaule elevee, ce qui aura ete tournoye et ce qui aura ete eleve du belier de consecration, de celui qui est pour Aaron et de celui qui est pour ses fils.
28Elles appartiendront à Aaron et à ses fils, par une loi perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël, car c'est une offrande par élévation; et, dans les sacrifices d'actions de grâces des enfants d'Israël, l'offrande par élévation sera pour l'Eternel.28Et ceci sera une ordonnance perpétuelle pour Aaron et pour ses fils, [de ce qui sera offert] par les enfants d'Israël; car c'est une offrande élevée. Quand il y aura une offrande élevée de [celles qui sont faites] par les enfants d'Israël, de leurs sacrifices de prospérité, leur offrande élevée sera à l'Eternel.28Et cela sera pour Aaron et pour ses fils un statut perpetuel, de la part des fils d'Israel, car c'est une offrande elevee: et ce sera une offrande elevee de la part des fils d'Israel, de leurs sacrifices de prosperites, leur offrande elevee à l'Eternel.
LSGMARDAR
29Les vêtements sacrés d'Aaron seront après lui pour ses fils, qui les mettront lorsqu'on les oindra et qu'on les consacrera.29Et les saints vêtements qui seront pour Aaron, seront pour ses fils après lui, afin qu'ils soient oints et consacrés dans ces vêtements.29Et les saints vetements qui sont pour Aaron seront pour ses fils apres lui, afin qu'ils soient oints et consacres dans ces vetements.
30Ils seront portés pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succédera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire.30Le Sacrificateur qui succédera en sa place d'entre ses fils, et qui viendra au Tabernacle d'assignation, pour faire le service au lieu Saint, en sera revêtu durant sept jours.30Celui d'entre ses fils qui sera sacrificateur à sa place, qui entrera dans la tente d'assignation pour faire le service dans le lieu saint, les revetira pendant sept jours.
LSGMARDAR
31Tu prendras le bélier de consécration, et tu en feras cuire la chair dans un lieu saint.31Or tu prendras le bélier des consécrations, et tu feras bouillir sa chair dans un lieu saint;31Et tu prendras le belier de consecration, et tu feras cuire sa chair dans un lieu saint;
32Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée de la tente d'assignation, la chair du bélier et le pain qui sera dans la corbeille.32Et Aaron et ses fils mangeront à l'entrée du Tabernacle d'assignation, la chair du bélier, et le pain qui sera dans la corbeille.32et Aaron et ses fils mangeront, à l'entree de la tente d'assignation, la chair du belier, et le pain qui sera dans la corbeille:
33Ils mangeront ainsi ce qui aura servi d'expiation afin qu'ils fussent consacrés et sanctifiés; nul étranger n'en mangera, car ce sont des choses saintes.33Ils mangeront donc ces choses, par lesquelles la propitiation aura été faite, pour les consacrer [et] les sanctifier; mais l'étranger n'en mangera point, parce qu'elles sont saintes.33ils mangeront ces choses par lesquelles la propitiation aura ete faite, pour les consacrer et les sanctifier: mais nul etranger n'en mangera, car elles sont saintes.
34S'il reste de la chair de consécration et du pain jusqu'au matin, tu brûleras dans le feu ce qui restera; on ne le mangera point, car c'est une chose sainte.34Que s'il y a des restes de la chair des consécrations, et du pain jusqu’au matin, tu brûleras ces restes-là au feu; on n'en mangera point, parce que c'est une chose sainte.34Et s'il reste de la chair des consecrations, ou du pain, jusqu'au matin, tu bruleras ce reste au feu; il ne sera pas mange, car il est saint.
LSGMARDAR
35Tu suivras à l'égard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnés. Tu emploieras sept jours à les consacrer.35Tu feras donc ainsi à Aaron et à ses fils, selon toutes les choses que je t'ai commandées; tu les consacreras durant sept jours.35Tu feras ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commande; tu mettras sept jours à les consacrer.
36Tu offriras chaque jour un taureau en sacrifice pour le péché, pour l'expiation; tu purifieras l'autel par cette expiation, et tu l'oindras pour le sanctifier.36Tu sacrifieras pour le péché tous les jours un veau pour faire la propitiation, et tu offriras pour l'autel un sacrifice pour le péché en faisant propitiation pour lui, et tu l'oindras pour le sanctifier.36Et tu offriras comme sacrifice pour le peche, chaque jour, un jeune taureau, pour faire propitiation, et tu purifieras l'autel en faisant propitiation pour lui; et tu l'oindras pour le sanctifier.
37Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras; et l'autel sera très saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifié.37Pendant sept jours tu feras propitiation pour l'autel, et tu le sanctifieras; et l'autel sera une chose très-sainte; tout ce qui touchera l'autel sera saint.37Pendant sept jours, tu feras propitiation pour l'autel, et tu le sanctifieras, et l'autel sera une chose tres-sainte; quiconque touchera l'autel sera saint.
LSGMARDAR
38Voici ce que tu offriras sur l'autel: deux agneaux d'un an, chaque jour, à perpétuité.38Or c'est ici ce que tu feras sur l'autel; tu offriras chaque jour continuellement deux agneaux d'un an.38Et voici ce que tu offriras sur l'autel: deux agneaux d'un an, chaque jour, continuellement;
39Tu offriras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux soirs.39Tu sacrifieras l'un des agneaux au matin, et l'autre agneau entre les deux vêpres.39tu offriras l'un des agneaux le matin, et le second agneau tu l'offriras entre les deux soirs,
40Tu offriras, avec le premier agneau, un dixième d'épha de fleur de farine pétrie dans un quart de hin d'huile d'olives concassées, et une libation d'un quart de hin de vin.40Avec une dixième de fine farine pétrie dans la quatrième partie d'un Hin d’huile vierge, et avec une aspersion de vin de la quatrième partie d'un Hin pour chaque agneau.40et un dixieme de fleur de farine, petrie avec un quart de hin d'huile broyee, et une libation d' un quart de hin de vin, pour un agneau.
41Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.41Et tu sacrifieras l'autre agneau entre les deux vêpres, avec un gâteau comme au matin, et tu lui feras la même aspersion, en bonne odeur; c'est un sacrifice fait par feu à l'Eternel.41Et tu offriras le second agneau entre les deux soirs; tu l'offriras avec la meme offrande de gateau qu'au matin, et la meme libation, en odeur agreable, un sacrifice par feu à l'Eternel.
LSGMARDAR
42Voilà l'holocauste perpétuel qui sera offert par vos descendants, à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Eternel: c'est là que je me rencontrerai avec vous, et que je te parlerai.42Ce sera l'holocauste continuel en vos âges, à l'entrée du Tabernacle d'assignation devant l'Eternel, où je me trouverai avec vous pour te parler.42Ce sera l'holocauste continuel en vos generations, à l'entree de la tente d'assignation, devant l'Eternel, ou je me rencontrerai avec vous pour y parler avec toi.
43Je me rencontrerai là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.43Je me trouverai là pour les enfants d'Israël, et [le Tabernacle] sera sanctifié par ma gloire.43Et je me rencontrerai là avec les fils d'Israel, et la tente sera sanctifiee par ma gloire.
44Je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; je sanctifierai Aaron et ses fils, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.44Je sanctifierai donc le Tabernacle d'assignation et l'autel. Je sanctifierai aussi Aaron et ses fils, afin qu'ils m'exercent la Sacrificature.44Et je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; et je sanctifierai Aaron et ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi.
LSGMARDAR
45J'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je serai leur Dieu.45Et j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je leur serai Dieu;45Et j'habiterai au milieu des fils d'Israel, et je leur serai Dieu;
46Ils connaîtront que je suis l'Eternel, leur Dieu, qui les ai fait sortir du pays d'Egypte, pour habiter au milieu d'eux. Je suis l'Eternel, leur Dieu.46Et ils sauront que je suis l'Eternel leur Dieu, qui les ai tirés du pays d'Egypte, pour habiter au milieu d'eux. Je suis l'Eternel leur Dieu.46et ils sauront que moi, l'Eternel, je suis leur Dieu, qui les ai fait sortir du pays d'Egypte, pour habiter au milieu d'eux. Je suis l'Eternel, leur Dieu.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Exodus 28
Top of Page
Top of Page