1 Chroniques 24
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.1Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.1Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab et Abihu, Eleazar et Ithamar.
2Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.2Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.2Et Nadab et Abihu moururent avant leur pere, et n'eurent point de fils. Et Eleazar et Ithamar exercerent la sacrificature.
3David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.3Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.3Et Tsadok, des fils d'Eleazar, et Akhimelec, des fils d'Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
4Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.4Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.4et des fils d'Eleazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d'Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d'Eleazar, seize chefs de maisons de peres; et des fils d'Ithamar, huit, selon leurs maisons de peres.
LSGMARDAR
5On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.5Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.5Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d'entre les fils d'Eleazar et parmi les fils d'Ithamar.
6Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.6Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.6Et Shemahia, fils de Nethaneel, le scribe, d'entre les Levites, les inscrivit en la presence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d'Akhimelec, fils d'Abiathar, et des chefs des peres des sacrificateurs et des Levites: une maison de pere etait tiree pour Eleazar, et une etait tiree pour Ithamar.
7Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;7Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,7Et le premier sort echut à Jehoiarib;
8le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;8Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,8le second à Jedahia; le troisieme, à Harim; le quatrieme, à Seorim;
9le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;9Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,9le cinquieme à Malkija;
LSGMARDAR
10le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;10Le septième à Kots, le huitième à Abija,10le sixieme, à Mijamin; le septieme, à Kots; le huitieme, à Abija;
11le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;11Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,11le neuvieme, à Jeshua;
12le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;12L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,12le dixieme à Shecania; le onzieme, à Eliashib; le douzieme, à Jakim;
13le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;13Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,13le treizieme, à Huppa;
14le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;14Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,14le quatorzieme, à Jeshebeab; le quinzieme, à Bilga; le seizieme, à Immer;
LSGMARDAR
15le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;15Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,15le dix-septieme, à Hezir; le dix-huitieme, à Pitsets;
16le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;16Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,16le dix-neuvieme, à Pethakhia; le vingtieme, à Ezechiel;
17le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;17Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,17le vingt et unieme, à Jakin; le vingt-deuxieme, à Gamul;
18le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.18Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.18le vingt-troisieme, à Delaia; le vingt-quatrieme, à Maazia.
19C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.19Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.19Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Eternel selon leur ordonnance donnee par Aaron, leur pere, comme l'Eternel, le Dieu d'Israel, le lui avait commande.
LSGMARDAR
20Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;20Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.20Et quant au reste des fils de Levi, les voici: Des fils d'Amram, Shubael; des fils de Shubael, Jekhdia.
21de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.21De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.21De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija etait le chef.
22Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.22Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.22Des Jitseharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jakhath.
23Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.23Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.23Et les fils de Hebron: Jerija; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisieme; Jekamham, le quatrieme.
LSGMARDAR
24Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;24Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.24Les fils d'Uziel, Michee; des fils de Michee, Shamir;
25frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -25Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.25le frere de Michee etait Jishija; des fils de Jishija, Zacharie.
26Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.26Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.26Les fils de Merari, Makhli et Mushi; les fils de Jaazija, son fils
27Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.27Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.27les fils de Merari, de Jaazija, son fils: Shoham, et Zaccur, et Ibri;
28De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;28De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.28de Makhli, Eleazar, et il n'eut point de fils;
LSGMARDAR
29de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.29De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.29de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeel;
30Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.30Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.30et les fils de Mushi: Makhli, et Eder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Levites, selon leurs maisons de peres.
31Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.31Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.31Et eux aussi, comme leurs freres, les fils d'Aaron, tirerent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimelec, et les chefs des peres des sacrificateurs et des Levites, les chefs des peres comme le plus petit d'entre leurs freres.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
1 Chronicles 23
Top of Page
Top of Page